سيد مرتضى مجتهدى سيستانى (مترجم: ظريف)
355
منتخب الصحيفة الرضوية (منتخب صحيفه رضويه) (فارسى)
وَعَلَيْهِمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكاتُهُ ، وَصَلَّى و درود و رحمت و بركات خداوند بر او و بر همهء آنان باد ، و درود اللَّهُ عَلى سَيِّدِنا مُحَمَّدٍ وَآلِهِ ، وَسَلَّمَ تَسْليماً كَثيراً ، خداوند بر سرور ما محمّد و آل او باد ، و سلام زياد از روى تسليم ، وَحَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكيلُ . « 1 » و خداوند ما را كافى و خوب وكيلى است . 4 - زيارت وداع چهارم ، از امام رضا عليه السلام براى وداع مىايستى همانگونه كه براى زيارت ايستاده بودى و مىگويى : السَّلامُ عَلَيْكُمْ يا امَناءَ اللَّهِ في أَرْضِهِ ، وَحُجَجَهُ عَلى سلام بر شما اى امينان الهى در زمين او ، و حجّتهاى او بر خَلْقِهِ ، وَخُزَّانَ عِلْمِهِ ، وَمَوْضِعَ سِرِّهِ ، وَبابَ نَهْيِهِ آفريدگانش ، و خزينههاى علم ، و جايگاه سرّ او ، و باب نهى وَأَمْرِهِ ، وَصِراطَهُ الْمُسْتَقيمَ ، سَلامَ مُوَدِّعٍ لاسَئِمٍ وَلا و امر او ، و راه او كه راست و مستقيم است . سلام كسى كه وداع مىنمايد در حالى كه خسته نشده و « 1 » قالٍ وَلا مالٍّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكاتُهُ . أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلى از رفتن خشنود نيست و ملالت ندارد و رحمت خدا و بركات او . خداوندا ؛ بر مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ ، وَاجْعَلْ غُدُوَّنا إِلَيْكَ مَقْرُوناً محمّد و آل محمّد درود فرست ، و قرار بده آمدن ما را به سويت مقرون بِالتَّوَكُّلِ عَلَيْكَ ، وَرَواحَنا عَنْكَ مَوْصُولًا بِالنَّجاحِ به توكّل بر تو ، و بازگشت ما را از خدمتت به رستگارى به مِنْكَ ، وَدُعاءَنا لَكَ مَقْرُوناً بِحُسْنِ الْإِجابَةِ ، وَخُضُوعَنا وسيلهء خود برسان ، و دعاى ما را براى تو مقرون به اجابتِ نيكو قرار ده ، و فروتنى باطنى ما را بَيْنَ يَدَيْكَ داعِياً إِلى رَحْمَتِكَ ، وَاعْتِرافَنا بِذُنُوبِنا در حضورت دعوتكنندهء رحمتت قرار ده ، و اعتراف ما را به وسيلهء گناهان ما شَفيعاً إِلى عَفْوِكَ ،
--> ( 1 ) . عيون اخبار الرضا عليه السلام : 2 / 285 ، المزار الكبير : 535 ، بحار الأنوار : 102 / 133 .