سيد مرتضى مجتهدى سيستانى (مترجم: ظريف)

305

منتخب الصحيفة الرضوية (منتخب صحيفه رضويه) (فارسى)

وَخَزَنَةً لِعِلْمِهِ ، وَمُسْتَوْدَعاً لِحِكْمَتِهِ ، حكم و فرمانش ، و خزانه‌دار علم و دانشش ، و محلّ وديعه نهادن حكمتش ، وَتَراجِمَةً لِوَحْيِهِ ، وَأَرْكاناً لِتَوْحيدِهِ ، وَسُفَراءَ عَنْهُ ، و ترجمه‌كنندهء وحيش ، و پايه‌هاى توحيدش ، و نمايندگانش از طرف او ، وَشُهَداءَ عَلى خَلْقِهِ ، وَأَسْباباً إِلَيْهِ ، وَأَعْلاماً لِعِبادِهِ ، و گواه بر آفريدگانش ، و راه به سوى او ، و علامت‌هاى آشكاركننده راه براى بندگانش ، وَمَناراً في بِلادِهِ ، وَسُبُلًا إِلى جَنَّتِهِ ، وَأَدِلّاءَ عَلى و محل‌ّهاى نورافشانى در شهرهايش ، و راه‌هاى روشن به سوى بهشتش ، و نشان‌دهندگان صِراطِهِ . عَصَمَكُمُ اللَّهُ مِنَ الذُّنُوبِ ، وَبَرَأَكُمْ مِنَ راهش قرار داد . خداوند شما را از گناه مصون داشت ، و از هر گونه الْعُيُوبِ ، وَائْتَمَنَكُمْ عَلَى الْغُيُوبِ ، وَجَنَّبَكُمُ الْافاتِ ، عيب مبرّا گردانيد ، و بر رازها امين دانست ، و از آفت‌ها و گزندها دور ساخت ، وَوَقاكُمْ السَّيِّئاتِ ، وَطَهَّرَكُمْ مِنَ الدَّنَسِ وَالزَّيْغِ ، و از بدىها و زشتىها حفظ كرد ، و از ناپاكى و انحراف پاك فرمود ، وَنَزَّهَكُمْ مِنَ الزَّلَلِ وَالْخَطاءِ ، وَأَذْهَبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ ، و از لغزش و خطا بر كنار نمود ، و هر گونه پليدى و آلودگى را از شما اهل بيت دور نمود ، وَآمَنَكُمْ مِنَ الْفِتَنِ ، وَاسْتَرْعاكُمُ الْأَنامَ ، وَفَوَّضَ و شما را از فتنه‌ها ايمن نگه داشت ، و شما را نگهبان مردم قرار داد ، و واگذار نمود إِلَيْكُمْ الْامُورَ ، وَجَعَلَ لَكُمُ التَّدْبيرَ ، وَعَرَّفَكُمُ امور را به سوى شما ، و تدبير كارها را براى شما قرار داد ، و الْأَسْبابَ ، وَأَوْرَثَكُمُ الْكِتابَ ، وَأَعْطاكُمُ الْمَقاليدَ ، از سبب‌ها و دست‌آويزها آگاه نمود ، و وارث كتاب گردانيد ، و كليدها را به شما عطا كرد ، وَسَخَّرَ لَكُمْ ما خَلَقَ . فَعَظَّمْتُمْ جَلالَهُ ، وَأَكْبَرْتُمْ شَأْنَهُ ، و آنچه آفريده مسخّر شما نمود ، و شما در برابر جلال و شكوه او تعظيم نموديد ، و شأن او را بزرگ ، وَهَبْتُمْ عَظَمَتَهُ ، وَمَجَّدْتُمْ كَرَمَهُ ، وَأَدَمْتُمْ ذِكْرَهُ ، و عظمتش را گرامى داشتيد ، و كرم او را تمجيد ، و يادش را پايدار ، وَوَكَّدْتُمْ ميثاقَهُ ، وَأَحْكَمْتُمْ عَقْدَ عَرى طاعَتِهِ ، و عهد و پيمانش را استوار ، و قرارداد طاعت او و رشتهء فرمانبرداريش را محكم ساختيد ، وَنَصَحْتُمْ لَهُ فِي السِّرِّ وَالْعَلانِيَةِ ، وَدَعَوْتُمْ إِلى و براى او در پنهان و آشكار به نصيحت پرداختيد ، و با سَبيلِهِ بِالْحِكْمَةِ