سيد مرتضى مجتهدى سيستانى (مترجم: ظريف)

247

منتخب الصحيفة الرضوية (منتخب صحيفه رضويه) (فارسى)

وَأَبْرَأُ مِنْ كُلِّ وَليجَةٍ دُونَهُمْ . مىورزم همانگونه كه نسبت به اوّلين ايشان ارادت دارم و سرورى او را پذيرفته‌ام ، و از هر دست‌آويزى كه أَللَّهُمَّ الْعَنِ الَّذينَ بَدَّلُوا نِعْمَتَكَ ، وَاتَّهَمُوا نَبِيَّكَ ، غير ايشان باشد بيزارم . خداوندا ؛ لعنت كن آنان كه نعمت تو را دگرگون ساختند ، و پيامبرت را متّهم وَجَحَدُوا بِآياتِكَ ، وَحَمَلُوا النَّاسَ عَلى أَكْتافِ آلِ ساختند ، و آيات و نشانه‌هايت را انكار نمودند ، و مردم را بر دوش آل مُحَمَّدٍ . أَللهُمَّ إِنّي أَتَقَرَّبُ إِلَيْكَ بِاللَّعْنَةِ عَلَيْهِمْ ، محمّد سوار كردند ، يعنى بر عليه آنان واداشتند . خداوندا ؛ من با لعنت بر ايشان ، وَالْبَراءَةِ مِنْهُمْ فِي الدُّنْيا وَالْآخِرَةِ يا أَرْحَمَ الرَّاحِمينَ . و بيزارى جستن از اين ناپاكان در دنيا و آخرت به تو تقرّب مىجويم ، اى مهربانترين مهربانان . آنگاه به نزديك پايين‌پا بيايد و بگويد : صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ يابْنَ درود خدا بر تو اى فرزند رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ يا أَبَا الْحَسَنِ ، صَلَّى اللَّهُ رسول خدا ، درود خدا بر تو اى ابا الحسن ؛ درود خدا عَلى رُوحِكَ الطَّيِّبِ ، وَجَسَدِكَ الطَّاهِرِ ، وَبَدَنِكَ الزَّكِيِّ ، بر روح پاكيزه ، و جسد پاكت ، و بدن مقدّست ، صَبَرْتَ وَاحْتَسَبْتَ وأَنْتَ الصَّادِقُ الْمُصَدَّقُ ، قَتَلَ اللَّهُ شكيبائى پيشه كردى ، و به آن راضى بودى ، و تو راستگو و تصديق‌شده‌اى ، خداوند بكشد مَنْ قَتَلَكَ ، وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ ظَلَمَكَ بِالْأَيْدي وَالْأَلْسُنِ ، كسى كه تو را كشت ، و خداوند لعنت كند كسى كه تو را با دست‌ها و زبان‌ها ستم نمود . عَلَيْكَ سَلامُ اللَّهِ يا مَوْلايَ وَابْنَ مَوْلايَ وَرَحْمَةُ سلام خداوند بر تو اى مولاى من و پسر مولاى من و رحمت اللَّهِ وَبَرَكاتُهُ ، أَشْهَدُ أَنَّكَ الْإِمامُ الْهُدى ، وَالْوَلِيُّ خدا و بركات او . گواهى مىدهم كه تو امام هدايتى ، و سرپرست الْمُرْشِدُ ، أَبْرَأُ إِلَى اللَّهِ مِنْ أَعْدائِكَ ، وَأَتَقَرَّبُ إِلَى اللَّهِ راهنمايى كننده‌اى ، به سوى خداوند از دشمنان تو بيزارى مىجويم ، و به سوى خدا بِمُوالاتِكَ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكاتُهُ . به وسيلهء دوستى شما تقرّب مىجويم ، درود خداوند و رحمت و بركات او بر تو باد .