سيد مرتضى مجتهدى سيستانى (مترجم: ظريف)
224
منتخب الصحيفة الرضوية (منتخب صحيفه رضويه) (فارسى)
الْمُؤَدّي عَنْ نَبِيِّكَ ، وَشاهِدِكَ عَلى خَلْقِكَ ، و حجّتت كه پيامرساننده از طرف پيامبرت ، و گواه تو بر مخلوقاتت است ، الْمَخْصُوصِ بِكَرامَتِكَ ، الدَّاعي إِلى طاعَتِكَ وَطاعَةِ اختصاصيافته به كرامت و بزرگداشت تو ، فراخوانندهء مردم به اطاعت تو و اطاعت رَسُولِكَ صَلَواتُكَ عَلَيْهِمْ أَجْمَعينَ ، صَلاةً لايَقْوى رسولت كه درود و رحمت تو بر همهء ايشان باد ؛ درودى عَلى إِحْصائِها غَيْرُكَ . أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلى حُجَّتِكَ كه جز تو بر شمارش آن توانايى نداشته باشد . خداوندا ؛ درود فرست بر حجّتت وَوَلِيِّكَ ، وَالْقائِمِ في خَلْقِكَ ، صَلاةً ( تآمَّةً ) نامِيَةً و وليّت ، و قيامكننده در ميان آفريدگانت ، درودى ( تمام ) ، فزاينده باقِيَةً ، تُعَجِّلُ بِها فَرَجَهُ ، وَتَنْصُرُهُ بِها ، وَتَجْعَلُنا مَعَهُ و پايدار ، كه به واسطهء آن فرجش را تعجيل فرمايى ، و به وسيلهء آن او را يارى نمايى ، و ما را فِي الدُّنْيا وَالْآخِرَةِ . أَللَّهُمَّ إِنّي أَتَقَرَّبُ إِلَيْكَ بِزِيارَتِهِمْ در دنيا و آخرت با او قرار دهى . خداوندا ؛ با زيارت وَمَحَبَّتِهِمْ ، وَاوالي وَلِيَّهُمْ ، وَاعادي عَدُوَّهُمْ ، و دوستى ايشان به تو تقرّب مىجويم ، و دوستان آنان را دوست ، و دشمنانشان را دشمن مىدارم ، فَارْزُقْني بِهِمْ خَيْرَ الدُّنْيا وَالْآخِرَةِ ، وَاصْرِفْ عَنّي پس خير و خوبى دنيا و آخرت را به واسطهء ايشان به من روزى گردان ، و از من بِهِمْ شَرَّ الدُّنْيا وَالْآخِرَةِ وَأَهْوالَ يَوْمِ الْقِيامَةِ . به واسطهء ايشان شرّ و بدى دنيا و آخرت و ترس و بيم روز قيامت را دور فرما . سپس در طرف بالاسر آن حضرت ، مىنشينى و مىگويى : السَّلامُ عَلَيْكَ يا وَلِيَّ اللَّهِ ، السَّلامُ عَلَيْكَ يا حُجَّةَ اللَّهِ ، سلام بر تو اى ولىّ خدا ، سلام بر تو اى حجّت خدا ، السَّلامُ عَلَيْكَ يا نُورَ اللَّهِ في ظُلُماتِ الْأَرْضِ ، السَّلامُ سلام بر تو اى نور خدا در تاريكىهاى زمين ، سلام عَلَيْكَ يا عَمُودَ الدّينِ ، السَّلامُ عَلَيْكَ يا وارِثَ آدَمَ بر تو اى ركن و اساس دين ، سلام بر تو اى ارثبرنده از حضرت آدم صِفْوَةِ اللَّهِ ، السَّلامُ عَلَيْكَ يا