النسفي (مترجم: مجهول)
687
مدارك التنزيل وحقائق التأويل (تفسير النسفي) (تفسيرى نسفى) (فارسى)
وَ نُسْقِيَهُ مِمَّا خَلَقْنا أَنْعاماً وَ أَناسِيَّ كَثِيراً و آب دهيم به وى بسيارى را از آنچه « 1 » آفريديم از ستوران و آدميان . ( 49 ) وَ لَقَدْ صَرَّفْناهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوا و مكرر ياد كرديم در قرآن پند را تا پند گيرند ، فَأَبى أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُوراً و نمىخواهند بيشترين مردمان جز آنك نسپاسى كنند . ( 50 ) وَ لَوْ شِئْنا لَبَعَثْنا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ نَذِيراً و اگر بخواستيمى بفرستاديمى « 2 » در هر شهرى پيامبرى كه بترسانيدى ايشان را ، فَلا تُطِعِ الْكافِرِينَ طاعت مدار كافران را ، وَ جاهِدْهُمْ بِهِ جِهاداً كَبِيراً و جهاد بزرگ كن با ايشان و الزام كن بر ايشان حجتهاى قرآن را . ( 52 - 51 ) وَ هُوَ الَّذِي مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ و وى آن خداى است كه روان « 3 » كرد دو دريا را هذا عَذْبٌ فُراتٌ وَ هذا مِلْحٌ أُجاجٌ اين يكى خوش و گوارنده ، و اين يكى شور « 4 » و طلخ گزاينده ؛ وَ جَعَلَ بَيْنَهُما بَرْزَخاً وَ حِجْراً مَحْجُوراً و كرد ميان ايشان بازدارنده [ اى ] ، و پردهء پوشيده كرد بر هر بيننده [ اى ] . و گويند آن بازدارنده جزيرههاست « 5 » ، و گويند قدرت پادشاست ، و گويند مدت دنياست چون قيامت آمد آن برخواست . ( 53 ) وَ هُوَ الَّذِي خَلَقَ مِنَ الْماءِ بَشَراً و وى آن خداى است كه از آب خلقى آفريد ، فَجَعَلَهُ نَسَباً وَ صِهْراً و وى را خويش و پيوند گردانيد وَ كانَ رَبُّكَ قَدِيراً و هست پروردگار تو بر همه چيزها ، توانا . ( 54 ) وَ يَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ ما لا يَنْفَعُهُمْ وَ لا يَضُرُّهُمْ و مىپرستند مشركان به جز خداى تعالى بتانى « 6 » را كه نتوانند ، كه نفعى يا ضررى را « 7 » به ايشان رسانند ؛ وَ كانَ الْكافِرُ عَلى رَبِّهِ ظَهِيراً و هيند كافران بر مخالفت خداوندشان ، ياريگر شيطان . ( 55 )
--> ( 1 ) - ن : آنج . ( 2 ) - ن : بفرستادى . ( 3 ) - ن و ت : رها . ( 4 ) - ن : « شور » ندارد . ( 5 ) - ن : « جزيرههاست » ندارد - ت : مانند متن است . ( 6 ) - اصل : بتان . ( 7 ) - ن : « را » ندارد .