النسفي (مترجم: مجهول)

827

مدارك التنزيل وحقائق التأويل (تفسير النسفي) (تفسيرى نسفى) (فارسى)

36 - سورة يس بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ يس يا سيّد انبيا و امم « 1 » ، وَ الْقُرْآنِ الْحَكِيمِ سوگند بدين قرآن محكم ، با احكام با حكم . ( 1 - 2 ) إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ كه تو از پيامبرانى ، عَلى صِراطٍ مُسْتَقِيمٍ بر راه راست همگانى . ( 3 - 4 ) تَنْزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ و اين قرآن حكيم ، فرستاده شده است به فرستادن خداوند عزيز رحيم . ( 5 ) لِتُنْذِرَ قَوْماً ما أُنْذِرَ آباؤُهُمْ فَهُمْ غافِلُونَ تا بترسانى قومى را كه ترسانيده نشدند پدران ايشان ، چه نيامدند « 2 » به ايشان رسولان ، چه « 3 » ايشانند غافلان . ( 6 ) لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلى أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لا يُؤْمِنُونَ راست شد قول خداى تعالى و بيشترين ايشان بمردند بر كفر و طغيان « 4 » ، پس ايشان نيارند ايمان . ( 7 ) إِنَّا جَعَلْنا فِي أَعْناقِهِمْ أَغْلالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقانِ فَهُمْ مُقْمَحُونَ ما گردانيديم « 5 » در

--> ( 1 ) - ن : كلمهء « يس » را ترجمه نكرده است . ( 2 ) - ن : نيامد . ( 3 ) - ن و ت : پس . ( 4 ) - ن و ت : بر بيشترين ايشان به مردن ايشان بر كفر و طغيان . ( 5 ) - ن و ت : ما كرده‌ايم .