النسفي (مترجم: مجهول)
822
مدارك التنزيل وحقائق التأويل (تفسير النسفي) (تفسيرى نسفى) (فارسى)
و كتاب روشن فرستاده به ايشان . ( 25 ) ثُمَّ أَخَذْتُ الَّذِينَ كَفَرُوا فَكَيْفَ كانَ نَكِيرِ بازگرفتم كافران را ، چگونه بود گرفتن من مر ايشان را . ( 26 ) أَ لَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ مِنَ السَّماءِ ماءً ا نديدى كه خداى تعالى فرستاد از آسمان باران ، فَأَخْرَجْنا بِهِ ثَمَراتٍ مُخْتَلِفاً أَلْوانُها بيرون « 1 » آورد به وى ميوههاى مختلف الوان . وَ مِنَ الْجِبالِ جُدَدٌ بِيضٌ وَ حُمْرٌ مُخْتَلِفٌ أَلْوانُها وَ غَرابِيبُ سُودٌ و از كوهها راههاست ، كه سفيدها « 2 » و سرخها و سخت سياههاست ؛ مختلف رنگهاى وى ، نه يكسان سنگهاى وى . ( 27 ) وَ مِنَ النَّاسِ وَ الدَّوَابِّ وَ الْأَنْعامِ مُخْتَلِفٌ أَلْوانُهُ كَذلِكَ و از آدميان و ستوران و چهارپايان ، همچنين مختلف مىبود الوان ، إِنَّما يَخْشَى اللَّهَ مِنْ عِبادِهِ الْعُلَماءُ و از خداى تعالى آنها ترسند از بندگان كه ايشانند عالمان ، إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ چه خداى تعالى عزيز است و آمرزندهء گناهان . ( 28 ) إِنَّ الَّذِينَ يَتْلُونَ كِتابَ اللَّهِ آنها كه كتاب خداى را عزّ و جلّ مىخوانند ، وَ أَقامُوا الصَّلاةَ و نمازها بر پاى دارند ، وَ أَنْفَقُوا مِمَّا رَزَقْناهُمْ سِرًّا وَ عَلانِيَةً و از آنچه « 3 » روزى داديم « 4 » شان پنهان و آشكارا هزينه مىكنند ، يَرْجُونَ تِجارَةً لَنْ تَبُورَ بازرگانى سودمند را اميد مىدارند . ( 29 ) لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ تا تمام دهدشان ، مزدكار ايشا [ ن ] ، وَ يَزِيدَهُمْ مِنْ فَضْلِهِ و بفزايدشان بر آنچه « 7 » وعده كرده بود به فضل عميم « 5 » خويش نه به طاعتهاى بسيار ايشان ؛ إِنَّهُ غَفُورٌ شَكُورٌ چه وى است گناه بسيار « 6 » آمرزنده ، و طاعتهاى
--> ( 1 ) - ن : برون . ( 2 ) - ن : سپيدها . ( 3 ) - ن : آنج . ( 4 ) - ن و ت : دادهايم . ( 5 ) - ن : عظيم - ت : مانند متن است . ( 6 ) - ن : گناهان بسيار را . ( 7 ) - ن : آنج .