النسفي (مترجم: مجهول)

793

مدارك التنزيل وحقائق التأويل (تفسير النسفي) (تفسيرى نسفى) (فارسى)

محاربت ، و خداى تعالى راست صفت قوّت و عزّت . ( 25 ) وَ أَنْزَلَ الَّذِينَ ظاهَرُوهُمْ مِنْ أَهْلِ الْكِتابِ مِنْ صَياصِيهِمْ و فرودآورد « 1 » جهودان بنى قريظه را كه هم‌پشتى مىكردند با مشركان از حصنهايشان ، وَ قَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ و در افكند ترس در دلهاىشان فَرِيقاً تَقْتُلُونَ وَ تَأْسِرُونَ فَرِيقاً گروهى را مىكشيت يعنى مردان را و گروهى را برده مىكنيت يعنى زنان و كودكان را . ( 26 ) وَ أَوْرَثَكُمْ أَرْضَهُمْ وَ دِيارَهُمْ و ميراث شما گردانيد زمينها و خانه‌هاشان وَ أَمْوالَهُمْ و ديگر خواسته‌هاشان ، وَ أَرْضاً لَمْ تَطَؤُها و نيز زمينهايى كه هنوز شما آن را ناسپرده ، و آن به شما ناسپرده ؛ يعنى فدك و گويند خيبر و گويند مكه و گويند پارس و گويند روم ، على اختلاف « 2 » ارباب علوم ؛ وَ كانَ اللَّهُ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيراً و خداى تعالى بر همه چيزى تواناست ، و قدرت بر كمال و راست . ( 27 ) يا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِأَزْواجِكَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ الْحَياةَ الدُّنْيا وَ زِينَتَها اى برگزيده به نبوّت ، و بر كشيده به رفعت ؛ بگوى مر جفتان خويش را اگر خوشى زندگانى دنيا مىخواهيت ، و آرايش وى مىجوييت ؛ فَتَعالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَ أُسَرِّحْكُنَّ سَراحاً جَمِيلًا بياييت تا متعه دهم‌تان ، و طلاق نيكو دهم‌تان . ( 28 ) وَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ وَ الدَّارَ الْآخِرَةَ و اگر مىخواهيت رضاى خداى تعالى و رسول وى و ثواب آخرت فَإِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِناتِ مِنْكُنَّ أَجْراً عَظِيماً خداى تعالى آماده كرده است مر نيكويىكنندگان را از شما ثواب با عظمت . ( 29 ) يا نِساءَ النَّبِيِّ مَنْ يَأْتِ مِنْكُنَّ بِفاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ يُضاعَفْ لَهَا الْعَذابُ ضِعْفَيْنِ اى زنان پيامبر هر كه بيارد از شما فاحشهء پيدا ، عذاب كنيمش دو چندان كه ديگران

--> ( 1 ) - اصل : آوردند . ( 2 ) - ن و ت : بر اختلاف .