النسفي (مترجم: مجهول)

632

مدارك التنزيل وحقائق التأويل (تفسير النسفي) (تفسيرى نسفى) (فارسى)

خويش ؛ وَ لْيَطَّوَّفُوا بِالْبَيْتِ الْعَتِيقِ و طواف كنند [ ا ] بدين خانهء عتيق ، با تعظيم و تحقيق . ( 29 ) ذلِكَ همچنين دانيت آن را ، و پيش رويت فرمان را وَ مَنْ يُعَظِّمْ حُرُماتِ اللَّهِ فَهُوَ خَيْرٌ لَهُ عِنْدَ رَبِّهِ و هر كه بزرگ دارد كارهاى حجّ و عمره را ؛ آن وى را « 1 » خيرى است معدّ به نزد خداوند [ وى ] بدان جهان ، وَ أُحِلَّتْ لَكُمُ الْأَنْعامُ إِلَّا ما يُتْلى عَلَيْكُمْ و حلال كرده شد مر شما را چهار پايان ، مگر آنچه خوانده « 2 » مىشود بر شما در قرآن ، حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةُ وَ الدَّمُ تا پايان ، فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ الْأَوْثانِ دور باشيت از پليدى بتان ، وَ اجْتَنِبُوا قَوْلَ الزُّورِ و دور باشيت از گفتار زور و بهتان . ( 30 ) حُنَفاءَ لِلَّهِ راست‌باشندگان مر خداى تعالى را بر راه ايمان ، غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِ نه به وى شرك‌آرندگان ، وَ مَنْ يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَكَأَنَّما خَرَّ مِنَ السَّماءِ و هر كه شرك آرد به خداى تعالى همچونان « 3 » است كه فرودافتادى « 4 » از آسمان ، فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ پس در ربودنش مرغان ، أَوْ تَهْوِي بِهِ الرِّيحُ فِي مَكانٍ سَحِيقٍ يا افكندش « 5 » باد در جايگاه دور از فرياد رسندگان . ( 31 ) ذلِكَ [ اين ] همچنين است ، و خبر يقين است ؛ وَ مَنْ يُعَظِّمْ شَعائِرَ اللَّهِ و هر كه بزرگ فرستد هديه‌هايى كه به نام پادشاست ، فَإِنَّها مِنْ تَقْوَى الْقُلُوبِ آن از ترس‌كارى دلها است . ( 32 ) لَكُمْ فِيها مَنافِعُ إِلى أَجَلٍ مُسَمًّى مر شما راست در ايشان انواع منفعت ، به بر نشستن به وقت حاجت ، و شير ايشان خوردن به وقت « 6 » ضرورت ، تا وقت نام برده يعنى

--> ( 1 ) - ن : ورا . ( 2 ) - ن و ت : برخوانده . ( 3 ) - ن : همچنان . ( 4 ) - ن و ت : فرو . ( 5 ) - ن : بفكندش . ( 6 ) - ن : به حال .