النسفي (مترجم: مجهول)

717

مدارك التنزيل وحقائق التأويل (تفسير النسفي) (تفسيرى نسفى) (فارسى)

من ؛ نامه اى كريم ، نوشته 1 به روى 2 آن كس كه سليمان راست نديم ، إنه من سليمان وإنه بسم الله الرحمن الرحيم عنوان وى از سليمان وصدروى بسم الله الرحمن الرحيم . ( 29 - 30 ) ألا تعلوا على وأتونى مسلمين ومضمون وى آنك 3 اى مردمان بر من سربرمياريت ، و همه آيندگان 4 به من آييد . ( 31 ) قالت يأيها الملوا افتونى فى أمرى گفت اى بزرگان روزگار من ، اشارت بدانچه 5 صواب است در كار من ؛ ما كنت قاطعة أمرا حتى تشهدون نه ام برندهء كارى ، تا شما حاضر نشويت وندهيتش بر بر چيزى قرارى . ( 32 ) قالوا نحن أولوا قوة وأولوا بأس شديد گفتند ما خداوندان عدد وعدتيم ، و در حرب با شجاعت وشدتيم ؛ والأمر إليك فرمان تراست وپادشاهى ؛ فانظرى ماذاتأمرين بنگر تا ما را چه مى 6 فرمايى . ( 33 ) قالت إن الملوك إذا دخلوا قرية أفسدوها گفت پادشاهان چون به 7 شهرى درآيند ، ويرانى بسيار كنند ، وجعلوا أعزة أهلها أذلة وعزيزان اهل وى را 8 خوار كنند ؛ وكذلك يفعلون و همچنين كنند اينها 9 ، اگر مستولى شوند برما . ( 34 ) وإنى مرسلة إليهم بهدية فناظرة بم يرجع المرسلون و من مى خواهم هديه فرستادن به سوى 10 ايشان ، ونگرسته تا چه جواب آرند رسولان . ( 35 ) فلما جاء سليمان چون رسيد فرستادهء بلقيس به 11 سليمان ، قال أتمدونن بمال گفت امدد مى كنيت نعمت مرا بدين قدرسود زيان 12 ، فماءاتين ءالله خيرمما ءاتئكم

--> 1 - ن وت : نبشته . 2 - ن : برو . 3 - ن : اين كه . 4 - ن وت : و همه گردن دهندگان . 5 - ن : بدانج . 6 - ن : " مى " ندارد . 7 - ن : در . 8 - ن : ورا . 9 - اصل : آيتها . 10 - ن : سوى . 11 - ن وت : به سوى . 12 - دو نسخهء ديگر نيز چنين است .