النسفي (مترجم: مجهول)
مقدمه و پيشگفتار 34
مدارك التنزيل وحقائق التأويل (تفسير النسفي) (تفسيرى نسفى) (فارسى)
حقا كه اگر نه ايستند از اين كار ، هرآينه فرماييم گرفتن و كشيدن بجهء اين دروغگوى خطاكار . ترجمهء كَلَّا لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعاً بِالنَّاصِيَةِ ناصِيَةٍ كاذِبَةٍ خاطِئَةٍ ، ( سورهء 96 / آيهء 16 و 17 ) . براشتوان ، پرستوان : و قيل باشنده نى در وى بعد رفتن ايشان ، مگر جغد و براشتوان و ما بوديم گيرندهء آن . يكى از دو ترجمهء آيهء وَ كَمْ أَهْلَكْنا . . . لَمْ تُسْكَنْ مِنْ بَعْدِهِمْ إِلَّا قَلِيلًا . ( سورهء 28 / آيهء 58 ) . بسوج كردن ( - بسوژ كردن ) ، ستيزه و لجاج كردن : از مردمان چيزى نخواهند و بسوج نكنند . ترجمهء لا يَسْئَلُونَ النَّاسَ إِلْحافاً . ( سورهء 2 / آيهء 273 ) . بىتنان ، ناتوانان و ضعيفان : برابر نيند ناروندگان به غزو از مؤمنان كه نهاند بىتنان و عاجزان ، ترجمهء لا يَسْتَوِي الْقاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ . ( سورهء 4 / آيهء 95 - 96 ) . خشودن ( - بشخودن ) ، رحم كردن . اگر بر ايشان خشوديمى و بلاى آمده از ايشان برداشتيمى ، ترجمهء وَ لَوْ رَحِمْناهُمْ وَ كَشَفْنا ما بِهِمْ مِنْ ضُرٍّ . ( سورهء 23 / آيهء 75 ) . چفسيدن ، چسبيدن : ما آفريديم همه را از گل برچفسنده ، ترجمهء إِنَّا خَلَقْناهُمْ مِنْ طِينٍ لازِبٍ . ( سورهء 37 / آيهء 11 ) . چوب خوارج ، موريانه : چون حكم مرگ كرديم بر سليمان نشان ندادشان بر مرگ وى مگر چوب خوارج كه مىخورد عصاى وى را در نهان . ترجمهء فَلَمَّا قَضَيْنا عَلَيْهِ الْمَوْتَ ما دَلَّهُمْ عَلى مَوْتِهِ إِلَّا دَابَّةُ الْأَرْضِ تَأْكُلُ مِنْسَأَتَهُ . ( سورهء 34 / آيهء 14 ) . خويدرها ( - خدرها ) ، پارهء آتش : اين آتش مىاندازد خويدرهايى چون كوشكها به برشدن ، گويى كه آن خويدرها شتران زرداندى به فرودآمدن ، ترجمهء إِنَّها تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ كَأَنَّهُ جِمالَتٌ صُفْرٌ . ( سورهء 77 / آيهء 32 - 33 ) . درويگى كردن ، منافقى كردن ، دروغ گفتن : أبدين قرآن درويگى مىكنيت ، ترجمهء أَ فَبِهذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ . ( سورهء 56 / آيهء 81 ) . زمودهگر ، سخن چين : آن عيب جوى عيب گوى زمودهگر نابكار را . ترجمهء هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَمِيمٍ . ( سورهء 68 / آيهء 11 ) .