الشيخ الطبرسي (مترجم: نورى و مفتح)
22
تفسير مجمع البيان (فارسى)
وَ اجْعَلْ لِي وَزِيراً مِنْ أَهْلِي : خدايا يكى از بستگان مرا كه نسبت به من صميمىتر و دلسوزترند ، بكمك من بفرست تا هنگام رفتن نزد فرعون مرا كمك كند . هارُونَ أَخِي : اين وزير هارون است كه برادر پدرى و مادرى موسى بود و در مصر به سر مىبرد . اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي : پشتم را به او محكم گردان و او را بكمك من بفرست . وَ أَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي : او را در وظيفهء مقدس نبوت شريك من گردان تا بر كمك من مشتاقتر باشد . بنا بر اين موسى فقط تقاضاى وزارت هارون نكرد ، بلكه مقام نبوت هم براى او تقاضا كرد . علت اينكه وزير مىگويند ، اين است كه وزير كارها و وظايف سنگين زمامدار را متحمل مىشود . برخى گفتهاند : اين كلمه از وزر بمعنى ملجاست و علت اينكه وزير مىگويند اين است كه زمامدار در تصميمات و كارها به او ملتجى مىشود . گويند : هارون سه سال از موسى بزرگتر بود . قدش از موسى بلندتر و رنگش سفيدتر و بدنش فربهتر و زبانش گوياتر بود و سه سال پيش از موسى زندگى را بدرود گفت . كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيراً : اين خواستههاى ما را برآورده فرما تا ترا بسيار تقديس كنيم . يعنى اين در خواستها براى مقام و رياست نيست . بلكه براى اين است كه بهتر بتوانيم ترا عبادت كنيم و دستوراتت را بمرحلهء اجرا در آوريم . وَ نَذْكُرَكَ كَثِيراً : بخاطر نعمتهايى كه بما عطا كردهاى ترا حمد و ثنا گوييم . إِنَّكَ كُنْتَ بِنا بَصِيراً : تو به احوال و امور ما عالم هستى . برخى گفتهاند : يعنى تو ميدانى كه در انجام وظائف نبوت به اين چيزها محتاجيم . قالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يا مُوسى : خداوند متعال به موسى فرمود : خواستههايت بر آورده شد .