أيوب صبري باشا (پاشا) (مترجم: عبد الرسول منشى)

24

مرآة الحرمين (سفرنامه مكه) (فارسى) ( چاپ مركز پژوهشى ميراث مكتوب ، 1382 ش )

تقسيم كرده : 1 . متن نوشتارى اصلى متن . 2 . تذكرات يا حواشى كه مؤلف در متن آورده و مىتوانست به صورت زيرنويس يا حاشيه باشد ولى در متن بود و مىبايستى به نوعى مشخص شود . 3 . نقل قولهائى از آثار پيشينيان كه مؤلف براى مستند كردن اثر خود از آنان سود جسته و هرسه بخش با تعيين حروف متفاوت از هم در متن مشخص شده است . براى همهء اين بزرگواران و عزيزان به جز دعاى سحرگاهى به هنگام اداى فريضه دوگانه هديتى ندارم و ضمن تشكر ، براى ايشان آرزوى سلامتى و موفقيت در راهى كه گام نهاده‌اند را دارم . هم‌چنين بر نگارنده فرض است كه از همسر ( خانم پروين استخرى ) و فرزندان ( مهتا و مزدك ) تشكر و قدردانى خود را اعلام دارد ، چرا كه صبر و تحمل ايشان هميشه زمينه‌ساز كار در منزل بوده و اگر صبر و تحمل و گشاده‌رويى و بردبارى ايشان نمىبود ، نگارنده را آن توان نبود كه حتى يك برگ مطالعه كند تا چه رسد به تصحيح اثرى يا نگارش مطلبى . مصحح ، تصحيح اين اثر و بقيهء آثارش را مرهون الطاف و گذشت آنان مىداند كه محيط مناسبى را براى تتبّع و تصحيح « در قوطى كبريت‌هاى امروزى با نام منزل » فراهم آورده‌اند . پايان سخن و با منتخب اشعارى از سفرنامهء منظوم احمد مسكين كه در گوشم طنين‌انداز است ، اين حج را به پايان مىرسانم . به هردم مىتوانى اى برادر * كه دريابى ثواب حج اكبر در اين ره تا توانى دل به دست آر * كه آن از حج بود فاضل به صدبار چو آيى جانب ركن يمانى * به دو دستى رسان تا مىتوانى بود مسحش گناهان را كفارت * مده از كف به هنگام زيارت