الشيخ البهائي العاملي (مترجم: على بن طيفور بسطامى)
321
منهاج النجاح في ترجمة مفتاح الفلاح (فارسى)
خداوندا نورت كامل است پس راه نمودى - پس تو را سپاس - و حلم تو بس بزرگ است پس بخشودى - پس تو را سپاس - و دست گشادى و عطا فرمودى - پس تو را سپاس - . پروردگارا وقتى فرمانت برند جزاى خير دهى ، و چون نافرمانيت كنند مىآمرزى و پردهپوشى مىكنى ، تو چنانى كه خود بر خويشتن به جود و كرم ثنا گفتهاى ، همه بگوشيم و در خدمتت آماده ، تو مقدس و بلند پايهاى ، گريز و پناهى از تو جز به سوى تو نيست ] . لا إِلهَ إِلَّا أَنْتَ ، سُبْحانَكَ اللّهمّ و بحمدك ، عملت سوءا و ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي و ارحمنى ، وَ أَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ * . لا إِلهَ إِلَّا أَنْتَ ، سُبْحانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ . لا إِلهَ إِلَّا أَنْتَ ، سُبْحانَكَ اللّهمّ و بحمدك ، عملت سوءا و ظَلَمْتُ نَفْسِي ، فَاغْفِرْ لِي يا خير الغافرين . لا إِلهَ إِلَّا أَنْتَ ، سُبْحانَكَ اللّهمّ و بحمدك ، عملت سوءا و ظلمت نفسى ، فتب علىّ إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ . لا إِلهَ إِلَّا أَنْتَ ، سُبْحانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ . سُبْحانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ ، وَ سَلامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ ، وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ . [ معبودى جز تو نيست ، خداوندا تو منزه و ستودهاى ، من بد كرده و به خود ستم روا داشتهام ، پس مرا ببخش و رحمت فرما كه تو مهربانترين مهربانانى . معبودى جز تو نيست ، تو منزهى من از ستمكاران بودهام . معبودى جز تو نيست ، خداوندا تو منزه و ستودهاى ، من بد كرده و به خود ستم روا داشتهام ، پس مرا بيامرز اى بهترين آمرزندگان . معبودى جز تو نيست ، خداوندا تو منزه و ستودهاى ، من بد كرده و به خود ستم روا داشتهام ، پس توبهام را بپذير كه تو بسيار پذيرندهء توبه و مهربانى . معبودى جز تو نيست ، تو منزهى من از ستمكاران بودهام . منزه است پروردگار تو كه صاحب عزت است از آنچه ( مشركان ) توصيف مىكنند ، و درود بر پيامبران ، و سپاس از آن پروردگار عالميان است ] . اللّهمّ صلّ على محمّد و آل محمّد ، و بيّتنى منك في عافية ، و صبّحنى