الشيخ عباس القمي (مترجم :انصاريان)
8
مفاتيح الجنان (فارسى)
آنان نشانهاى از قدرت ماست ] كه همواره به سوى قرارگاهش حركت مىكند . اين اندازهگيرى تواناى شكستناپذير و داناست ، و براى ماه منزلهايى قرار داديم تا اينكه به صورت شاخه كهنهء بلالىشكل و زردرنگ خرما برگردد [ و باز به تدريج بدر كامل شود ، ] نه براى خورشيد اين توان هست كه به ماه برسد ، و نه شب از روز پيشى مىگيرد ، و هركدام در مدارى شناورند . و براى آنان نشانهاى ديگر [ از قدرت و رحمت ما ] اين [ است ] كه فرزندانشان را در كشتىهايى پر [ از اجناس و وسايل ] حمل كرديم ، و براى آنان چيزهايى مانند كشتى [ چون اسب ، قاطر و ديگر وسايل نقليه ] آفريديم كه بر آن سوار مىشوند ، و اگر بخواهيم آنان را غرق مىكنيم در اين صورت هيچ فريادرسى براى آنان نخواهد بود ، و نجات هم نيابند ، مگر [ اينكه ] رحمتى از سوى ما [ نجاتشان دهد ] و تا مدتى [ از زندگى دنيا ] بهرهمندشان كنيم ، و هنگامىكه به آنان گويند : از آنچه [ از عذابهاى دنيا و آخرت ] پيش رو و پشت سر شماست بپرهيزيد تا مورد رحمت قرار گيريد [ به اين هشدار قطعى و يقينى توجه نمىكنند ، ] و هيچ آيهاى از آيات پروردگارشان براى آنان نمىآيد مگر اينكه از آنروى مىگردانند . و هنگامى كه به آنان گويند : از آنچه خدا روزى شما كرده انفاق كنيد ، كافران به مؤمنان گويند : آيا كسانى را اطعام كنيم كه اگر خدا مىخواست آنان را اطعام مىكرد ؟ [ پس گرسنگى را بر خدا بر آنان خواسته است ] ولى شما [ اى كفرپيشگان ! ] جز در گمراهى آشكارى نيستند . و مىگويند : اگر راستگوييد ، اين وعده [ قيامت و عذاب ] كى خواهد بود ؟ اينان جز يك فرياد مرگبار [ آسمانى ] را انتظار نمىكشند كه آنان را درحالىكه سرگرم مجادله و ستير [ در امور دنياى ] انيد فراگيرد . [ فريادى كه وقتى بر سر آنان زده شود ] نه مىتوانند وصيتى كنند و نه [ اگر بيرون خانه باشند ] مىتوانند به خانواده خود برگردند . و در صور دميده شود ، ناگاه همهء آنان از قبرها به سوى پروردگارشان مىشتابند . مىگويند : اى واى بر ما ، چه كسى ما را از خوابگاهمان برانگيخت ؟ اين واقيعتى است كه [ خداى ] رحمان وعده داده بود و پيامبران راست گفته بودند ! ! [ آن صحنهء عظيم ] جز يك فرياد نيست ، پس به ناگاه همهء آنان [ گردآورى شده و ] ند ما احضار مىشودند . در اين روز به هيچ كس ذرهاى ستم نمىشود ، و جز آنچه انجام مىداديد پاداش داده نمىشويد .