على صدرايى خويى
297
ميراث مشترك ايران و هند ( فارسى )
مترجم در آغاز ديباچه اى در دو صفحه آورده و در عنوان كتاب ، در بارهء وى چنين : « راجه راجيشوراؤ بهادر اصغر ( ورما ) وائى سمستهان دومكنده مصنّف و مؤلف و مترجم : محبوب الاخلاق ، حديقة الاخلاق ، گلبن دانش ، گلزار دانش ، رياض دانش ، نجم اللغات ، افسر اللغات ، قران السّعدين ، فرهنگ فارسى جديد ، لغت عربى جديد و غيره » . آغاز : اوم . سرگنيش آئنمه ( شعر ) به نام خداوند كون و مكان * كه رامش بود نام و رامش جهان چون سارى است دانش به عالم تمام * هويدا شود معنى نام رام آغاز : دفتر اول موسوم به بال كاند : بر كنار درياى سرجو اجودهيار ( اوده ) نام شهرى قديم و عظيم بود ، آج نامى از خانوادهء رگهو راجهء آنجا بود . نوع خط : نستعليق . كاتب : ذكر نشده . تاريخ كتابت : ذكر نشده . توضيحات : بعد از صفحهء عنوان ، مطالبى به خط سانسكريت به رنگ قرمز ، در يك صفحه چاپ شده است ؛ صفحه هاى از نسخه ترميم شده ولى به اصل متن آسيبى نرسيده است ؛ غلط نامه در پايان نسخه در يك صفحه . محل چاپ : هند ؛ افضل گنج حيدر آباد دكن . مطبعه : مطبع اختر دكن . تاريخ : 1343 ق . تعداد صفحات : 4 + / 1 + / 82 ؛ اندازه : 26 * 17 ؛ تعداد سطور : 13 . ( 1307 ) مجموعه دو رسالهء ادبى با چاپ جداگانه ، كه در يك مجلد صحافى شده است ، با اين مشخصات : ( 1 / 1307 ) مقدمات ظهورى ( ادبيات فارسى - / فارسى ) از : ابو اليمين عبد الرزاق بن محمد اسحاق حسينى سورتى ( قرن 12 ق )