على صدرايى خويى
85
فهرستگان نسخه هاى خطى ترجمه هاى فارسى قرآن ( فارسى )
ترجمهاى است از قرآن كريم به فارسى درى كه به خط نسخ تحريرى و در لا به لاى سطور تحرير شده است . اين مصحف در سى جزء ( هر جزء در يك جلد ) كتابت شده و هم اكنون يازده جزء آن ( جزءهاى 7 تا 11 و 19 تا 26 ) موجود است . نمونهء ترجمه : « فَضَّلْنا بَعْضَهُمْ عَلى بَعْضٍ مِنْهُمْ مَنْ كَلَّمَ اللَّهُ » ( سورهء بقره ، آيهء 253 ) . . . بر لختى ازيشان آن بود كه سخن گفت خداى . . . « فَخَلَقَ فَسَوَّى * فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ . . . » ( سورهء قيامت ، آيات 38 - 40 ) بيافريد و راست كرد * كرد از او دو جفت نر و ماذه * همى نيست ان توانا بر انك زنده كند مرده را . مشخصات نسخهشناسى محل نگهدارى : كتابخانهء آستان قدس رضوى ، مشهد ، ايران ، نسخهءهاى شمارهء ( 77 و 4640 ، 4641 ، 4642 ، 4643 ، 4644 ، 4645 ، 4646 ، 4647 ، 4647 ، 4648 ، 4649 ) خط متن : ثلث محقق كاتب متن : نامعلوم تاريخ كتابت متن : قرن پنجم يا اوايل ششم واقف : كريمالدين جمالالاسلام ابوالحسن بن ابىالفضل در آخر ربيع الاول 584 ق . تعداد برگها : 768 ( هر جزء 64 برگ ) تعداد سطور : متن 5 سطر ، ترجمه در فهرست ذكرنشده اندازهء كتاب : 19 * 16 اندازهء نوشته : 14 * 10 مأخذ : فهرست قرآنهاى مترجم ، ج 1 ، ص 20 ؛ فرهنگنامهء قرآنى ، ج 1 ، ص 36 . 24 . دو جزوهء مترجم تاريخ ترجمه : نامعلوم ( كتابت متن : قرن پنجم ) مترجم : ناشناخته ترجمهاى است از قرآن كريم كه به خط نسخ كهن و در لا به لاى سطور تحرير شده است . اين ترجمه از نظر قدمت و ويژگىها داراى نفاست و ارزش بسيار است . رسمالخط ترجمه نسخ است و حرف دال به شيوهء كهن ، راء داراى نقطهء تحتانى ، ياى آخر داراى دو نقطهء تحتانى و حروف فارسى به شكل عربى كتابت شده است . اين ترجمه در دو جلد صحافى شده است ، بدين ترتيب :