السيد هاشم الناجي الموسوي الجزائري ( مترجم : مؤلف )
15
همسران رحمت شده و همسران نفرين شده ( فارسى )
يادآورى چند نكته : 1 - در اين كتاب مضمون احاديث اهل بيت عصمت و طهارت عليهم السلام با برداشتى آزاد به زبان فارسى ترجمه شده است « 1 » . و نگارندهء آن - در اين جهت - خود را مصون از خطا و اشتباه ندانسته ، وجود نارسايى در لابهلاى بعضى از جملات و احتمال خطا در نگارش بعضى از كلمات را در اين كتاب دور از انتظار نمىداند . و لذا عذر تقصير به پيشگاه بارى تعالى برده و بدرگاه ذات ربوبى عزّ وجلّ استغفار نموده و از ساحت مقدّس اهل بيت عليهم السلام طلب عفو و بخشش مىنمايد . و از خوانندگان عزيز و گرامى نيز انتظار اغماض و چشمپوشى را دارد . از جملهء امورى كه بر سختى ترجمهء حديث و كلام منسوب به معصومين عليهم السلام مىافزايد . عبارت از اين امر است كه گاهى متن يك حديث ذكر شده . - در دو مصدر و كتاب - به دو گونهء مختلفى نقل گرديده و مذكور شده است . و لذا نگارندهء اين كتاب در امثال اين موارد سعى كرده تا بين آن دو گونه نقل تلفيقى ايجاد و مضمون و مفهوم به دست آمده از آن دو نقل را به عنوان نگارش و ترجمهاى آزاد ذكر نمايد .
--> ( 1 ) - عن داود بن فرقد قال : قلت لأبي عبداللَّه عليه السلام : إنّي أسمع الكلام منك . ف اريد أن أرويه - كما سمعته منك - فلا يجيء ( 1 ) . قال عليه السلام : فتعمد ( 2 ) ذلك ؟ قلت : لا . فقال عليه السلام : تريد المعاني ؟ قلت : نعم . قال عليه السلام : فلا بأس ( الكافي ج 1 ص 51 و في بحار الأنوار ج 2 ص 164 نقله عن الكافي ) . عن محمّد بن مسلم قال : قلت لأبي عبداللَّه عليه السلام : أسمع الحديث منك - فأزيد و أنقص - ؟ قال عليه السلام : إن كنت تريد معانيه . فلا بأس ( الكافي ج 1 ص 51 ) . ( 1 ) في البحار هكذا : فلا يجيء ذلك . ( 2 ) في البحار هكذا : فتتعمّد .