السيد هاشم الناجي الموسوي الجزائري ( مترجم : مؤلف )
6
فرزندان رحمت شده و فرزندان نفرين شده ( فارسى )
3 - اهمّيت و سنگينى مسئوليت ترجمهء كلام معصومين عليهم السلام و برگردان حديث منسوب به ايشان - به زبان فارسى - براى شخصى كه هنوز با اين امر سر و كار نداشته محسوس و قابل وصف نيست . و از قبيل : يدرك و لا يوصف مىباشد . و از جملهء امورى كه بر سختى ترجمهء حديث و كلام منسوب به معصومين عليهم السلام مىافزايد ، عبارت از اين امر است كه گاهى متن يك حديث ذكر شده . - در دو مصدر و كتاب - به دو گونهء مختلفى نقل گرديده است . و لذا نگارندهء اين كتاب - در امثال اين موارد - سعى كرده تا بين آن دو نقل ، يك نوع تلفيقى ايجاد كرده و مضمون و مفهوم به دست آمده - از آن دو حديث - را به عنوان نگارش و ترجمهاى آزاد ذكر نمايد . 4 - متن سخنان معصومين عليهم السلام و نصّ احاديث ترجمه شده در پاورقى كتاب ذكر مىگردد . و اين امر دربردارندهء فوائد زير مىباشد : 1 ) تيمّن و تبرّك جستن به نصّ حديث و متن كلام معصومين عليهم السلام . 2 ) رعايت كمال احتياط و امانتدارى در نقل حديث و كلام معصومين عليهم السلام . 3 ) تأكيد بر حفظ و نگهدارى از نصّ كلام و متن حديث معصومين عليهم السلام . 4 ) استفادهء از متن حديث و نصّ كلام معصومين عليهم السلام . و دستيابى خوانندگان عزيز به متن حديث موردنظر . و بىنيازى آنان از مراجعهء به مصادر آن . 5 ) امكان مطالعهء افراد عرب زبان ، و استفادهء آنها از اين كتاب . 5 - با بررسى و تحقيق بيشتر مىتوان اخبار و احاديث ديگرى كه مناسب اين موضوع است را پيدا كرده و مورد استفاده قرار داده و به اين كتاب اضافه نمود .