خطب الإمام علي ( ع ) ( مترجم : الشيخ ناصر مكارم الشيرازي )
19
نهج البلاغة با ترجمه فارسى روان ( فارسى )
مقدمهء سيّد رضى ( رحمه اللَّه ) چرا نهج البلاغه را جمع آورى كردم ؟ پس از ستايش خداوندى كه حمد را بهاى نعمتها و پناهگاه از بلاها ، و وسيلهء رسيدن به نعمت و بهشت جاويدان و موجب افزايش احسان و كرمش قرار داده است . درود بر پيامبر رحمت ، و پيشواى رهبران الهى و چراغ روشنى بخش امّت كه ريشههاى وجودش بزرگوارى ، و شاخسار آن ، شخصيت و عظمت با سابقه ؛ و سرچشمهء پيدايش وجودش سراسر افتخار ، و شجرهء اصل و نسبش پربركت و پرثمر بوده است و بر اهلبيتش چراغهاى روشنى بخش تاريكيها ، و وسيلهء نجات امتها ، و نشانههاى روشن دين ، و مركز ثقل فضيلت و برترى درود باد . درودى كه با فضل و بزرگوارى آنها برابرى كند و پاداش اعمال آنها قرار گيرد . پاداشى كه مناسب با پاكيزگى اصل و فرع آنهاست . درود بر آنها باد تا زمانى كه سپيدهء صبح گريبان شب را مىشكافد ، ستارگان طلوع و غروب مىكنند . من در آغاز جوانى و طراوت زندگى دست به تأليف كتابى در « خصايص و ويژگيهاى اهل بيت عليهم السلام » زدم كه مشتمل بر خبرهاى جالب و سخنان برجستهء آنها بود . انگيزهء اين عمل را در آغاز آن كتاب يادآور شدم و آن را آغاز سخن قرار دادهام . پس از جمع آورى خصايص اميرمؤمنان على عليه السلام مشكلات و حوادث روزگار مرا از اتمام بقيهء كتاب بازداشت . من آن كتاب را باب بندى نموده و به فصلهاى مختلفى تقسيم كرده بودم ، در پايان آن فصلى بود كه متضمّن سخنان جالب امام عليه السلام ، از سخنان كوتاه در مواعظ ، حكم ، امثال و آداب نه خطبههاى طولانى و نه نامههاى گسترده بود . برخى از دوستان آن را جالب و شگفتانگيز از جنبههاى گوناگون دانستند و از من خواستند كتابى تأليف كنم كه سخنان برگزيدهء اميرمؤمنان على عليه السلام در جميع فنون و بخشهاى مختلف از خطبهها ، نامهها ؛ مواعظ و ادب در آن گِرد آيد زيرا مىدانستند اين كتاب متضمّن شگفتيهاى بلاغت و نمونههاى ارزندهء فصاحت و جواهر سخنان عرب و نكات درخشان از سخنان دينى و دنيوى خواهد بود كه در هيچ كتابى جمع آورى نشده و در هيچ نوشتهاى تمام جوانب آن گِردآورى نگرديده است . چرا كه على عليه السلام منشأ فصاحت