خطب الإمام علي ( ع ) ( مترجم : الشيخ ناصر مكارم الشيرازي )

17

نهج البلاغة با ترجمه فارسى روان ( فارسى )

چرا از نهج‌البلاغه دوريم ؟ ما كه چنين گنجى در خانه داريم ، چرا تهيدستيم ؟ ما كه چنين چشمهء زلال ، گوارا و جوشنده‌اى در دسترس داريم ، چرا تشنه‌ايم ؟ ما كه داراى اين ميراث بزرگ اسلامى هستيم ، چرا دست به سوى ديگران دراز مىكنيم ؟ همهء اين پرسش‌ها جوابى جز اين ندارد كه نهج‌البلاغه را نشناخته‌ايم و بر ارزش واقعى اين مجموعهء بزرگ واقف نگشته‌ايم . دوختن چشم به دروازه‌هاى غرب سرچشمهء اصلى اين ضايعهء بزرگ است ، همان غربى كه از ميان تمام ارزش‌ها تنها تكنولوژى را برگزيده و در باقيماندهء زندگى درمانده است ، همان غربى كه توفان‌هاى بحران‌هاى سياسى و اقتصادى و اخلاقى به زانويش در مىآورد ، آرى به غرب چشم دوخته‌ايم ، و بر اثر خود كم‌بينى ، حتّى اجازهء بررسى ميراث‌هاى بزرگ خود را به خويش نمىدهيم . در هر حال ، هدف از نشر اين كتاب اين بوده كه گامى - هرچند كوچك - براى كم كردن اين فاصله برداشته شود و همهء فارسى زبانان - به خصوص نسل جوان - بتوانند بيش از پيش با اين اثر بزرگ اسلامى آشنا گردند ؛ از زلال جان پرورش سيراب گردند و راه زندگى را بيابند و مفاهيم و ارزش‌هاى اسلامى را بهتر ارزيابى كنند . اين كتاب كه با زحمت و تلاش‌هاى پيگير و مداوم دانشمندان محترم « آقاى محمّدرضا آشتيانى و آقاى محمّد جعفر امامى » ( زير نظر اين جانب ) تهيّه شده و به طرزى جالب و روان و دور از تعقيد و پيچيدگى ترجمهء خطبه‌ها و ساير گفته‌هاى اميرمؤمنان عليه السلام در آن منعكس شده است ، نه آن چنان محدود و مقيّد كه به صورت ترجمهء كلمه به كلمه درآيد و نه آن چنان آزاد كه محتواى كلام امام عليه السلام را منعكس نسازد . اميدواريم اين گام كوچك در راه شناخت اسلام و شناخت مكتب انسان‌ساز على عليه السلام از همهء ما پذيرفته شود و براى همگان مفيد و نافع باشد . قم - حوزهء علميّه ناصر مكارم شيرازى رجب 1397 ه . ق