الشيخ المفيد ( مترجم : صابرى )
مقدمهء مترجم 13
الإختصاص ( اختصاص ) ( فارسى )
مقدمهء مترجم ميراث مكتوب شيعه ثروتى گرانسنگ و ارزشمند است كه بايد آن را پاس داشت و احيا كرد ، با آن انس و آشنايى يافت و زمينههاى اين انس و آشنايى را براى ديگران نيز فراهم نهاد . تحقيق و چاپ آثار كهن اسلامى و نيز ترجمهء آنها مصداقهايى از تلاش براى رسيدن به اين هدف شمرده مىشوند و آنچه اكنون فرا روى داريد يكى از اين تلاشها است . كتاب اختصاص سالها پيش به همت محققانى صاحب نام تحقيق و احيا شد و نشر يافت . امّا آسانسازى مراجعهء به آن و بهره جستن از متن آن براى كسانىكه با زبان عربى آشنايى كامل ندارند ترجمهء آن را ضرورى مىساخت . در پاسخ به اين ضرورت و با پيشنهاد و پشتيبانى شركت انتشارات علمى و فرهنگى اين اثر به فارسى برگشته و با همين نام « اختصاص » تقديم خوانندگان گرامى شده است . پيش از درآمدن به متن كتاب ، مقدمهاى كوتاه را دربارهء مؤلف و اين اثر مىخوانيد : شيخ مفيد شخصيت اين عالم گرانمايه آن اندازه شناخته شده است و آن اندازه دربارهء او نوشتهاند كه شايد انجام پژوهشهايى جديد در اين عرصه دستكم در ژرفاى معمول و متداول بايسته به نظر نرسد . از همينرو در اين مقدمه به شرححالى گزيده از اين تكيهگاه استوار انديشهء شيعى بسنده مىشود . نام كامل او ابو عبد اللّه محمّد بن محمّد بن نعمان حارثى عكبرى بغدادى و مشهور به شيخ