الشيخ علي الكوراني العاملي ( مترجم : جلالي )
68
عصر الظهور ( عصر ظهور ) ( فارسى ) ( 1382 ش )
يعنى ما در توراتى كه بر آنان فروفرستاديم حكم قطعى به انقراض آنها كرديم شما به زودى از راه راست منحرف شده و دوباره در جامعه تبهكارى مىكنيد ، چه اينكه به زودى بر ديگران فخر و برترىجوئى بسيار مىنمائيد . « وقتى كه هنگام كيفر اولين فساد فرارسد بندگانى را از ناحيهء خود كه توانمند و ستبر مىباشند جهت سركوبى شما فرستاديم ، در ميان خانهها به جستجوى خانه به خانه پرداختند و اين وعدهاى قطعى بوده . » زمانيكه وقت مجازات شما بر نخستين تبهكارى خودتان رسيد بندگانى را از طرف خود كه داراى صلابت مىباشند بسوىتان فرستاديم تا شما را گوشمالى سخت بدهند آنان ميان خانهها به جستجوى خانه به خانه پرداختند و اين وعدهاى حتمى است . « آنگاه پيروزى را براى شما ، بر آنان برگردانديم و شما را با ثروتها و پسران يارى نموديم و تعداد شما را بيش از آنان قرار داديم » سپس پيروزى را براى شما بر كسانى كه آنها را عليه شما برانگيختيم برگردانديم و به شما ثروتها و فرزندانى را عطا كرديم و شما را از ياوران بيشترى برخوردار نموديم كه به كمك شما عليه آنان بستيزند . « اگر خوبى كرديد ، خوبى به خود نمودهايد و اگر بدى كرديد به خود بدى نمودهايد و هنگامى كه وعده بار دوّم بيايد چهرههاى شما را ناخوش دارند و وارد مسجد اقصى گردند همانگونه كه نخستينبار داخل شدند و آنچه را كه برتر آمده نابود كنند نابود كردنى . » و آنگاه وضع شما مدتى بدينگونه ادامه داشته و چنانچه توبه نموده و بواسطهء نعمتهايى كه از ثروتها و اولاد به شما بخشيديم ، نيك عمل نموديد به سود خودتان بوده و اگر به بدى و طغيان و خود بزرگبينى پرداختيد فرجام بد آن ، مربوط به خودتان خواهد بود ، امّا شما به زودى نه تنها عمل نيك ننموده بلكه به اعمال بد دست مىيازيد ، ما شما را مهلت مىدهيم تا زمانيكه وقت مجازات و كيفر شما بر دومين فسادتان فرارسد ، آنگاه فرستادگانى را از ناحيهء خودمان كه بمراتب سختتر از مرحلهء اوّل رفتار مىنمايند ، مىفرستيم بلا و گرفتارى را كه ناخوش داريد به ارمغان شما بياورند و سپس فاتحانه وارد مسجد اقصى گرديده به همانسان كه در زمان تعقيب و جستجوى دشمن در منازل شما در مرحلهء اوّل ، وارد گرديده و