محمد جواد مغنية ( مترجم : معمورى )

359

در سايه سار نهج البلاغه ( في ظلال نهج البلاغة ) ( فارسى )

از شما پنهان داشته است ، پس پيوندهاى خود را با دنيا قطع كنيد ، و از پرهيزگارى كمك بگيريد . واژه‌شناسى العرجة : اقامت . انقلبوا : منتقل شدند . كئود : سخت و دشوار . دانية : نزديك . المخالب : چنگال . نشبت : آويزان شد . مفظعات ، معضلات : سختىها و گرفتارىها . علائق : جمع « علاقه » به معناى پيوند و ارتباط . استظهروا : يارى بگيريد . ساختار ادبى نحوكم : ظرف و منصوب است . همچنين ممكن است منصوب به نزع خافض باشد . شرح و تفسير معناى اين خطبه به معناى خطبه سابق نزديك است و درباره زهد در دنيا و تشويق به عمل براى آخرت سخن مىگويد . ( فقد نودي فيكم بالرّحيل ) اين فرياد همه گوش‌ها را پر كرده است كه به زودى بايد از اين جهان به سوى آخرت كوچ كنيم و بايد براى آن آماده گرديم . ( و أقلّوا العرجة على الدّنيا )