محمد جواد مغنية ( مترجم : معمورى )
278
در سايه سار نهج البلاغه ( في ظلال نهج البلاغة ) ( فارسى )
حيّ قاتلا و لكلّ باب مفتاحا و لكلّ ليل مصباحا يتوصّلون إلى الطّمع باليأس ليقيموا به أسواقهم و ينفقوا به أعلاقهم يقولون فيشبّهون و يصفون فيموّهون قد هوّنوا الطّريق و أضلعوا المضيق فهم لمة الشّيطان و حمة النّيران أُولئِكَ حِزْبُ الشَّيْطانِ أَلا إِنَّ حِزْبَ الشَّيْطانِ هُمُ الْخاسِرُونَ . ( 3 ) » ترجمه خدا را بر توفيقى كه بر اطاعتش داده و ما را از نافرمانى باز داشته ، ستايش مىكنيم و از او مىخواهيم كه نعمتش را كامل و دست ما را به ريسمان محكمش متّصل گرداند و شهادت مىدهيم كه محمّد صلّى اللّه عليه و آله بنده و فرستاده اوست ، كه در راه رضايت حق در كام هرگونه سختى و ناراحتى فرو رفت ، و جام مشكلات و ناگواريها را سر كشيد ، روزگارى خويشاوندان او به دورويى و دشمنى پرداختند ، و بيگانگان در كينهتوزى و دشمنى با او متّحد شدند . اعراب براى نبرد با پيامبر صلّى اللّه عليه و آله ، عنان گسيخته و با تازيانه بر مركبها نواخته و از هر سو گرد مىآمدند ، و از دورترين سرزمين و فراموش شدهترين نقطهها ، دشمنى خود را بر پيامبر صلّى اللّه عليه و آله فرود آوردند . اى بندگان خدا شما را به ترس از خدا سفارش مىكنم ، و شما را از منافقان مىترسانم ، زيرا آنها گمراه و گمراهكنندهاند ، خطاكارند و به خطاكارى تشويقكنندهاند . به رنگهاى گوناگون ظاهر مىشوند ، از ترفندهاى گوناگون استفاده مىكنند ، براى شكستن شما از هر پناهگاهى استفاده مىكنند و در هر كمينگاهى به شكار شما مىنشينند ، قلبهايشان بيمار و ظاهرشان آراسته