محمد جواد مغنية ( مترجم : معمورى )
27
در سايه سار نهج البلاغه ( في ظلال نهج البلاغة ) ( فارسى )
الّتي يسأل عنها فهو مغترب إذا اغترب الإسلام و ضرب بعسيب ذنبه و ألصق الأرض بجرانه بقيّة من بقايا حجّته خليفة من خلائف أنبيائه ثم قال عليه السلام : أيّها النّاس إنّي قد بثثت لكم المواعظ الّتي وعظ الأنبياء بها أممهم و أدّيت إليكم ما أدّت الأوصياء إلى من بعدهم و أدّبتكم بسوطي فلم تستقيموا و حدوتكم بالزّواجر فلم تستوسقوا للّه أنتم أتتوقّعون إماما غيري يطأ بكم الطّريق و يرشدكم السّبيل . ( 6 ) » ترجمه جامه حكمتآموزى درپوشيد ، روى بدان آورد و در فراگرفتن آنچنان كه بايسته است ، كوشيد . حكمت را شناخت ، و جز آن به چيزى نپرداخت و گمشدهاش بود كه در پى آن مىگرديد ؛ و نياز او ، كه از آن مىپرسيد ، او غريب است هنگامى كه اسلام غريب ماند ، چون شترى خسته كه دم بر زمين نهد و خفتد و برخاستن نتواند . او مائدهاى از حجتهاى خداست و خليفهاى از خليفههاى انبياست . [ سپس فرمود : ] اى مردم ! من اندرزهايى را كه پيامبران به امتهايشان دادند ، بر شما راندم ، و آنچه را اوصياء به پس از خود رساندند ، رساندم . شما را با تازيانه [ موعظه ] ادب كردم ، نپذيرفتند و با [ سخنانى ] كه از نافرمانىتان بازدارد ، خواندم ، فراهم نگشتيد . شما را به خدا ! آيا امامى جز مرا چشم مىداريد ؟ تا با شما راه [ دين ] را بپيمايد و طريق راست را به شما بنمايد . واژهشناسى الجنّة : پوشش ، زره .