محمد جواد مغنية ( مترجم : معمورى )
140
در سايه سار نهج البلاغه ( في ظلال نهج البلاغة ) ( فارسى )
تبهكاران با ضايع كردن آن به خسران و زيان رسيدند . پيش از آنكه مرگ شما فرا رسد با اعمال نيكو آماده باشيد ، زيرا در گرو كارهايى هستيد كه انجام دادهايد و پاداش داده مىشويد به كارهايى كه از پيش مرتكب شدهايد . ناگهان مرگ وحشتناك سر مىرسد ، كه ديگر بازگشتى در آن نيست ، و از لغزشها نمىتوان پوزش خواست . خداوند ما و شما را در راه خود و پيامبرش استوار سازد و از گناهان ما و شما به فضل و رحمتش در گذرد . سربازان بر جاى خود محكم بايستيد ، در برابر بلاها و مشكلات استقامت كنيد ، شمشيرها و دستها را در هواى زبانهاى خويش بهكار مگيريد و در آنچه كه خداوند شتاب در آن را لازم ندانسته ، شتاب نكنيد ، زيرا هركس از شما كه در بستر خويش با شناخت خدا و پيامبر صلّى اللّه عليه و آله و اهلبيت پيامبر عليهم السّلام بميرد ، شهيد از دنيا رفته و پاداش او بر خداست و ثواب اعمال نيكويى كه قصد انجام آن را داشته خواهد برد و نيّت او ثواب شمشير كشيدن را دارد . واژهشناسى زمر : جمع « زمرة » به معناى گروه و جماعت است . مثوى : منزلگاه . ساختار ادبى زمرا : حال براى « الذين اتقوا » است . الذين كانت أعمالهم : بدل براى فاعل « رضوا » است . تخشعا و استغفارا : مفعول مطلق و يا حال هستند . توحشا و انقطاعا : مانند مورد پيشين .