محمد جواد مغنية ( مترجم : معمورى )

145

در سايه سار نهج البلاغه ( في ظلال نهج البلاغة ) ( فارسى )

باقي النّبوّة و اعلموا أنّ الشّيطان إنّما يسنّي لكم طرقه لتتّبعوا عقبه . ( 2 ) » ترجمه خواسته‌ها را تابع هدايت وحى مىكند ؛ هنگامى كه مردم هدايت را تابع هوس‌هاى خويش قرار مىدهند ، در حالىكه به‌نام تفسير نظريه‌هاى گوناگون خود را بر قرآن تحميل مىكنند ، او نظريه‌ها و انديشه‌ها را تابع قرآن مىسازد . ( و از همين خطبه است ) در آينده آتش جنگ ميان شما افروخته مىگردد و چنگ و دندان نشان مىدهد ، با پستان‌هايى پرشير كه مكيدن آن شيرين ، امّا پايانى تلخ و زهرآگين دارد ، به سوى شما مىآيد . آگاه باشيد فردايى كه شما را از آن هيچ شناختى نيست ، زمامدارى حاكميّت پيدا مىكند كه غير از خاندان حكومت‌هاى امروزى است . عمّال و كارگزاران حكومتها را بر اعمال بدشان كيفر خواهد داد ، زمين ميوه‌هاى دل خود ( معادن طلا و نقره ) را براى او بيرون مىريزد و كليدهايش را به او مىسپارد . او روش عادلانه در حكومت حق را به شما مىنماياند و كتاب خدا و سنّت پيامبر صلّى اللّه عليه و إله را كه تا آن روز متروك ماندند ، زنده مىكند . گويى او را مىبينم كه از شام فرياد بر مىآورد و با پرچم‌هايش پيرامون كوفه را پر مىكند و چونان شتر خشمگين به كوفه يورش مىآورد ، زمين را با سرهاى بريده فرش مىكند ، دهانش گشاده ، گام‌هايش را سخت و سنگين بر زمين مىكوبد ، تاخت‌وتاز او بىامان و پايدار و هجوم او سخت و دشوار است . به خدا سوگند ، شما را در اطراف زمين مىپراكند ، آن‌گونه كه اندكى از شما باقى خواهد ماند ؛ چونان باقى مانده سرمه در اطراف چشم . اين وضع خونبار تداوم يابد تا آن‌كه عقل از