محمد جواد مغنية ( مترجم : معمورى )

11

در سايه سار نهج البلاغه ( في ظلال نهج البلاغة ) ( فارسى )

پيش گرفته‌ايد منحرف نشويد و در جنگ ، دندان بر دندان فشاريد و به نداى ندادهنده‌اى گوش ندهيد ؛ زيرا اگر پاسخ داده شوند ، گمراه‌كننده‌اند و اگر رها گردند ، خوار و ذليل شوند كه همواره چنين بود . امّا دريغ ، شماها را ديدم كه به خواسته‌هاى شاميان گردن نهاديد و حكميّت را پذيرفتيد . سوگند به خدا اگر از آن سرباز مىزدم ، مسئول پيامدهاى آن نبودم و خدا گناه آن را در پرونده من نمىافزود . به خدا سوگند اگر هم حكميّت را مىپذيرفتم ، به اين كار سزاوار پيروى بودم ؛ زيرا قرآن با من است و از آن هنگام كه يار قرآن گشتم از آن جدا نشدم . ما با پيامبر صلّى اللّه عليه و إله بوديم و همانا جنگ و كشتار گرداگرد پدران ، فرزندان ، برادران و خويشاوندان ما دور مىزد ؛ امّا از وارد شدن هر مصيبت و شدّتى جز بر ايمان خود نمىافزوديم و بيشتر در پيمودن راه حق و تسليم بودن برابر اوامر الهى و شكيبايى بر درد جراحت‌هاى سوزان ، مصمّم مىشديم . امّا امروز با پيدايش زنگارها در دين ، كژىها و نفوذ شبهه‌ها در افكار ، تفسير و تأويل دروغين در دين ، با برادران مسلمان خود به جنگ خونين كشانده شديم ، پس هرگاه احساس مىكنيم چيزى باعث وحدت ماست و به وسيله آن به يكديگر نزديك مىشويم و شكاف‌ها را پر و باقىمانده پيوندها را محكم مىكنيم ، به آن تمايل نشان مىدهيم ، آن را گرفته و ديگر راه را ترك مىگوييم . واژه‌شناسى التّنفيس : آسوده ساختن . نعق : فرياد برآورد .