محمد جواد مغنية ( مترجم : معمورى )
535
در سايه سار نهج البلاغه ( في ظلال نهج البلاغة ) ( فارسى )
گزيدهاند ، رهسپار گردم و آنها را همراه شما بسيج نمايم و از آنها براى كمك و تقويت شما ، يارى بطلبم . » واژهشناسى وقب : وارد شد . غسق الليل : تاريكى شب زياد شد و « غسقت العين » يعنى : اشك چشم سرازير گشت . خفق النّجم : ستاره پنهان شد و « خفق الليل » يعنى : بيشتر شب سپرى گشت . الملطاط : ابن ابى الحديد مىگويد : ملطاط به معناى قسمت بالايى دره و همچنين منطقه لب دريا است . النّطفة : در اين جا به معناى رود آب است . الشّرذمة : تعداد كم . موطّنين : سرزمينى را وطن خويش ساختيد . أكناف : جمع « كنف » و معنى آن سايه و منطقه و كناره است . ساختار ادبى غير مفقود : حال است . موطّنين : صفتى براى « شرذمة » است . أكناف : مفعول « موطّنين » است . دجلة : در اثر علميت و تأنيث ، غير منصرف شده است .