محمد جواد مغنية ( مترجم : معمورى )

451

در سايه سار نهج البلاغه ( في ظلال نهج البلاغة ) ( فارسى )

المألوس : ديوانه و « القلوب المألوسة » به معناى دلهاى ديوانه است . السّجيس : ابد . زوافر : جمع « زافرة » به معناى ستون ساختمان است . السّعر : جمع « ساعر » به معناى آتش‌افروز . تمتعضون : خشم مىورزيد . ساختار ادبى افّ : محلى از اعراب ندارد . عوضا ، خلفا : هر دو تمييز هستند . حواري : فاعل « يرتج » است . بثقة : « ب » زائده و « ثقة » خبر « أنتم » است . لي : جار و مجرور و متعلق به « ثقة » است . سجيس : ظرف زمان است . و لا زوافر : اگر « زوافر » مرفوع باشد ، در اصل چنين بوده است : « و لا أنتم زوافر » و اگر مجرور باشد ، عطف بر « ركن » شده است لبئس سعر نار حرب أنتم : « ل » براى قسم است و « سعر » فاعل « بئس » ، و « أنتم » مخصوص به ذم است . همچنين « أنتم » مبتداى مؤخر و جمله « بئس » و فاعلش ، خبر آن است . و أنتم فى غفلة : « و » براى حال است و « فى غفلة » جار و مجرور و متعلق « ساهون » است .