محمد جواد مغنية ( مترجم : معمورى )

171

در سايه سار نهج البلاغه ( في ظلال نهج البلاغة ) ( فارسى )

كه آن چه را با شماست تصديق مىكند ، به او ايمان بياوريد و او را يارى كنيد ! سپس ( خداوند ) به آنها گفت : آيا به اين موضوع ، اقرار داريد ؟ و بر آن ، پيمان مؤكد بستيد ؟ گفتند : ( آرى ) اقرار داريم ! ( خداوند به آنها ) گفت : پس گواه باشيد ! و من نيز با شما از گواهانم . » « 1 » ( مشهورة سماته ) نشانه‌ها و صفات او در تمام دنيا و براى هميشه و نه تنها در كتابهاى آسمانى - آن‌گونه كه شارحان تصور كرده‌اند - مشهور و شناخته شده است . ( كريما ميلاده ) تولدى كريمانه و ميمون براى همگان داشت ، چرا كه خير و نيكى را براى تمام انسانيت به ارمغان مىآورد و خبر از تحولى مهم و انتقال جامعه انسانى از ظلمت به نور مىداد . بنابراين آن‌گونه كه شارحان پنداشته‌اند كرامت مذكور در عبارت امام على عليه السّلام تنها به كرامت خانوادگى اشاره ندارد . ( و أهل الارض يومئذ ملل متفرقة ، و أهواء منتشرة ، و طرائق متشتّتة ، بين مشبّه للّه بخلقه ، أو ملحد فى اسمه ، أو مشير إلى غيره . فهداهم به من الضلالة و أنقذهم بمكانه من الجهالة ) مردم در هنگام بعثت حضرت محمد صلّى اللّه عليه و إله اديان گوناگون و مذاهب متعدد و سنت‌ها و آداب متفاوتى داشتند . پس حضرت محمد صلّى اللّه عليه و إله با رسالتى الهى و جهان‌شمول كه اختصاصى به قوميت و گروه خاصى نداشت ، در ميان آنان مبعوث شد . با نگاهى ژرف مىتوان جامعيت و جهان‌شمولى دين اسلام را در تمام آموزه‌ها و مبانى آن يافت . قرآن كريم و سنت شريف

--> ( 1 ) . وَ إِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثاقَ النَّبِيِّينَ لَما آتَيْتُكُمْ مِنْ كِتابٍ وَ حِكْمَةٍ ثُمَّ جاءَكُمْ رَسُولٌ مُصَدِّقٌ لِما مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِ وَ لَتَنْصُرُنَّهُ قالَ أَ أَقْرَرْتُمْ وَ أَخَذْتُمْ عَلى ذلِكُمْ إِصْرِي قالُوا أَقْرَرْنا قالَ فَاشْهَدُوا وَ أَنَا مَعَكُمْ مِنَ الشَّاهِدِينَ آل عمران / 3 : 81 .