الشيخ البهائي العاملي ( مترجم : سنندجى )
815
كشكول شيخ بهائى ( فارسى )
* * * همانا بدان و آگاه باش ! شيرينى دنياى تو با زهر آميخته شده است ، پس هرچه از عسل آن مىخورى حتما به همراه سم است . خواهى توانگر باش و خواهى فقير و بىچيز ؛ پس زمانه را به غم و غصه مىگذرانى . هرگاه كارى به تمام و كمال رسيد ، كمى و كاستى او شروع مىشود و همواره ازبين رفتن و فنا شدن را منتظر باش ! هرگاه گفته شد كارى تمام شده است . 2022 - گشايش پس از سختى إذا النائبات بلغن المدى * و كادت لهنّ تذوب المهج و حل البلاء و قلّ العزاء * فعند التناهي يكون الفرج ( از ديوان منسوب به امير مؤمنان عليه السّلام ) * * * هرگاه سختىها به آخرين درجه خود رسيد و نزديك باشد كه قلبها ذوب شود و ازبين برود . و بلايا منزل و مسكن گزيد و سوگوارى جاى گرفت ؛ پس هنگامىكه تمامى آنها به نهايت درجه رسيد گشايش خواهد آمد و راحتى فرامىرسد . 2023 - سعى بيهوده هوّن الأمر تعش في راحة * قلّما هؤنته إلّا و يهون ليس أمر المرء سهلا كلّه * إنما الأمر سهول و حزون تطلب الراحة في دار العنا * خاب من يطلب شيئا لا يكون ( از ديوان منسوب به امير مؤمنان عليه السّلام ) * * * كارها را آسان بگير تا در راحتى و آسايش زندگى كنى ؛ پس چه اندك است كه كارى را آسان بگيرى ولى آسان نشود . هيچگاه همهء كار انسان در راحتى و آسانى نيست و كارها همواره سختى و آسانى دارد . راحتى و آسايش را جستجو مىكنى در خانه سختى و مشكلات ؛ پس همانا در ضرر و زيان است آنكس كه چيزى را كه نيست جستجو نمايد .