الشيخ البهائي العاملي ( مترجم : سنندجى )
56
كشكول شيخ بهائى ( فارسى )
و نلت ما أرومه * منه ببذل الذهب هذا هو المذهب إن * سألتني عن مذهبي ما أنا ذا ترفّض * كلّا و لا تنصّب و لا هوى نفسي في ال * جدال و التعصب و لا جلست جاثيا * في الجمع فوق الركب بين امرىء مصدّق * و اخر مكذّب كلّا و لا فاخرت بال * نفس و لا بالنسب ما قلت قطّ ها أنا * و لم أقل كان أبي و لم ازاحم أحدا * على علوّ منصب و لا دخلت قطّ في * عمري بيت الكتب كلّا و لا كررت در * سي في ظلام غيهب و لا عرفت النحو غ * ير الجرّ بالمنتصب كلّا و لا اجتهدت في * حفظ لغات العرب و لا عرفت من عرو * ض الشعر غير السبب و لا بحثت منه في ال * مجتثّ و المقتضب كلّا و لا اشتغلت بال * نجوم و التطبب و ليس في المنطق و ال * حكمة أضحى أربى و أين منى البحث في ال * بسيط و المركّب و السحر ما عرفته * معرفة المجرّب و لا ربطت ضفدع ال * ماء بصوف الأرنب * * * درن درن درن دبى ، منم على بن حسين مغربى ، آنكه شيران شرزه از وى ، در جنگها نمىگريزند . چراكه من انگشت درهم خاييدم و دم بر ايشان تكان دادم . من اديبان را قبول ندارم و ادبيات عرب را انكار مىكنم . با پوست روباه با فراء ، كه استاد نحو است مىجنگم . اگر مذهب مرا بپرسى ، بهترين مذهب است ؛ هر چه دوست دارم مىخورم و هرچه خوشخوراك است ميل مىكنم ، لباس پنبهاى مىپوشم و با ، لباسهاى نرم و نازك هم مشكلى ندارم . عشق من مانند ابلهان نيست ، عاشق ، كسى هستم كه مرا دوست دارد نه آنكه عذابم دهد . من