الشيخ البهائي العاملي ( مترجم : سنندجى )

481

كشكول شيخ بهائى ( فارسى )

ديگر شكوه و شكايت نكند . درب را آن‌جا كه صاحبش مىگويد نصب كن چون او داناتر است به جايگاهش . هركجا اسم سگ بيايد همانجا حاضر مىشود . 1222 - از اندرز بزرگان شرف و بزرگوارى به همّت عالى است ، نه به استخوان‌هاى خاك شده . دروغگو ، اگرچه حجّتى واضح و زبانى راستگو به كار برد ، باز هم متّهم به دروغ گفتن است . بسا چه نابينايى به هدفى كه خواهد ، رسد و بينا خطا كند . با هيچ كس دشمنى مورز ، چه دشمنى تو ناگزير يا با نادان است يا دانا ؛ ازاين‌رو ، از حيلهء دانا بترس و از نادانى نادان نيز . از سرزنش كسى كه اگر حاضر مىبود ، در مدحش مبالغه مىكردى ، شرم كن ! نيز از مدح آن‌كه اگر غايب بود ، نكوهشش مىكردى . 1223 - مثل‌هاى عربى « انّ أخا الهيجاء من يسعى معك * و من يضرّ نفسه لينفعك » همرزم تو كسى است كه با تو در تمام لحظات همراه باشد و كسى كه به پاى سود تو به خود ضرر مىرساند . إذا كنت مناطحا فناطح بذوات القرون . هرگاه قصد شاخ زدن [ جنگيدن ] دارى به شاخدارها ، شاخ بزن ! إيّاك أن يضرب لسانك عنقك . زبان سرخ سر سبز مىدهد بر باد . إذا قلت له زن طأطأ رأسه و حزن . هرگاه به او بگويى : اندازه بگير سرش را پايين مىاندازد و غصه مىخورد . ربّ أكلة تمنع أكلات . بسا لقمه‌اى كه از لقمه‌هاى ديگر جلوگيرى نمايد . ربّ رمية من غير رام . بسا تيرى كه به هدف بنشيند بدون تيرانداز . ربّ أخ لم تلده أمّك .