الحر العاملي ( مترجم : عباس جلالى )
44
نقدى جامع بر تصوف ( ترجمة رسالة الاثني عشرية في الرد على الصوفية ) ( فارسى )
نيز أَطِيعُوا اللَّهَ وَ رَسُولَهُ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ ؛ « 1 » اگر ايمان داريد از خدا و فرستادهاش اطاعت كنيد وَ ما آتاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَ ما نَهاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا ؛ « 2 » دستوراتى را كه پيامبر برايتان آورده انجام دهيد و از انجام آنچه نهى كرده بپرهيزيد أَطِيعُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُوا الرَّسُولَ وَ أُولِي الْأَمْرِ مِنْكُمْ ؛ « 3 » اى كسانى كه ايمان آوردهايد از خدا و پيامبر و اولوا الامر خود اطاعت كنيد مَنْ يُطِعِ الرَّسُولَ فَقَدْ أَطاعَ اللَّهَ ؛ « 4 » كسى كه از پيامبر اطاعت نمايد در حقيقت از خدا فرمان برده است اتَّقُوا اللَّهَ وَ كُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ ؛ « 5 » از خدا پروا داشته باشيد و با راستگويان همراه باشيد . فَسْئَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِنْ كُنْتُمْ لا تَعْلَمُونَ ؛ « 6 » اگر نمىدانيد ، از آگاهان بپرسيد وَ جَعَلْناهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنا ؛ « 7 » آنان را پيشوايانى قرار داديم كه به فرمان ما مردم را هدايت مىكردند أَ فَمَنْ يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ أَحَقُّ أَنْ يُتَّبَعَ أَمَّنْ لا يَهِدِّي إِلَّا أَنْ يُهْدى ؛ « 8 » آيا كسى كه به سوى حق رهنمون مىشود سزاوارتر به پيروى است يا آنكس كه تا هدايتش نكنند هدايت نمىشود . وَ لَوْ رَدُّوهُ إِلَى الرَّسُولِ وَ إِلى أُولِي الْأَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ الَّذِينَ يَسْتَنْبِطُونَهُ مِنْهُمْ ؛ « 9 » اگر آن را به پيامبر و پيشوايان خود - كه قدرت تشخيص كافى دارند - بازگردانند ، از ريشههاى مسائل آگاه خواهند شد وَ ما يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّهُ وَ الرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ ؛ « 10 » تفسير آنها را جز خدا و راسخان در علم نمىدانند و آيات ديگرى از اين دست در اين زمينه وجود دارد . 7 - سنّت ارزشمند و پاك رسول خدا صلّى اللّه عليه و آله و احاديث شريفهء فراوانى كه از آن بزرگوار و معصومين عليهم السّلام رسيده در احتجاج بر ضدّ صوفىگرى و نكوهش شيوهء آنان تصريح دارد
--> ( 1 ) . انفال ، آيهء 1 . ( 2 ) . حشر ، آيهء 7 . ( 3 ) . نساء ، آيه 59 . ( 4 ) . همان ، آيهء 80 . ( 5 ) . توبه ، آيهء 119 . ( 6 ) . نحل ، آيهء 43 . ( 7 ) . انبياء ، آيهء 73 . ( 8 ) . يونس ، آيهء 35 . ( 9 ) . نساء ، آيهء 83 . ( 10 ) . آل عمران ، آيهء 7 .