الشيخ محمد تقي التستري ( الشوشتري ) ( مترجم : سيد علي محمد موسوى جزائرى )

99

ترجمه و شرح موضوعى نهج البلاغة پيرامون رستاخيز و وظيفه بندگي ( فارسى )

فَلا تَقُلْ لَهُما أُفٍّ وَ لا تَنْهَرْهُما وَ قُلْ لَهُما قَوْلًا كَرِيماً ؛ « 1 » و خداى تو حكم فرموده كه جز او هيچ‌كس را نپرستيد و دربارهء پدر و مادر نيكويى كنيد و چنان‌كه هردو يا يكى از آنها پير و سال‌خورده شوند زنهار ! كلمه‌اى كه رنجيده‌خاطر شوند مگوييد و كمترين آزار به آنها مرسانيد و با ايشان به اكرام و احترام سخن‌گوييد . - تا اين‌كه فرمايد : - وَ آتِ ذَا الْقُرْبى حَقَّهُ وَ الْمِسْكِينَ وَ ابْنَ السَّبِيلِ وَ لا تُبَذِّرْ تَبْذِيراً ؛ « 2 » حقوق خويشاوندان و ارحام خود را ادا كن و نيز فقيران و رهگذران بيچاره را به حقّ خودشان برسان و هرگز اسراف روا مدار . وَ لا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلى عُنُقِكَ وَ لا تَبْسُطْها كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُوماً مَحْسُوراً ؛ « 3 » نه هرگز دست خود را محكم بسته دار و نه بسيار باز و گشاده دار كه هركدام كنى به نكوهش و حسرت خواهى نشست - تا اين‌كه فرمايد : - وَ لا تَقْرَبُوا الزِّنى إِنَّهُ كانَ فاحِشَةً وَ ساءَ سَبِيلًا * وَ لا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَ مَنْ قُتِلَ مَظْلُوماً فَقَدْ جَعَلْنا لِوَلِيِّهِ سُلْطاناً فَلا يُسْرِفْ فِي الْقَتْلِ إِنَّهُ كانَ مَنْصُوراً ؛ « 4 » و هرگز به عمل زنا نزديك نشويد كه كارى بسيار زشت و راهى بسيار ناپسند است . و هرگز نفس محترمى كه خدا قتلش را حرام كرده مكشيد مگر اين‌كه به حكم حق مستحقّ قتل شود ، و كسى كه خون مظلومى را به ناحق بريزد ما به ولىّ او حكومت و تسلّط بر قاتل داديم . پس در مقام انتقام ، آن ولىّ ، در قتل و خون‌ريزى اسراف نكند كه او از جانب ما مؤيّد و منصور خواهد بود . وَ لا تَقْرَبُوا مالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّى يَبْلُغَ أَشُدَّهُ وَ أَوْفُوا بِالْعَهْدِ إِنَّ الْعَهْدَ كانَ مَسْؤُلًا ؛ « 5 » و هرگز به مال يتيم نزديك نشويد ، مگر اين‌كه راه خير و طريق بهترى ( به نفع يتيم )

--> ( 1 ) . اسراء ( 17 ) آيهء 23 . ( 2 ) . همان ، آيهء 26 . ( 3 ) . همان ، آيهء 29 . ( 4 ) . همان ، آيهء 32 و 33 . ( 5 ) . همان ، آيهء 34 .