الشيخ محمد تقي التستري ( الشوشتري ) ( مترجم : سيد علي محمد موسوى جزائرى )
52
ترجمه و شرح موضوعى نهج البلاغة پيرامون رستاخيز و وظيفه بندگي ( فارسى )
و كذلك أكثر كلامه عليه السّلام و في بعض النسخ : و قد جاء في رواية أخرى « و السبقة الجنة خ ل » بضم السين - و السبقة عندهم اسم لما يجعل للسابق إذا سبق من مال أو عرض ، و المعنيان متقاربان ؛ لأنّ ذلك لا يكون جزاءا على فعل الأمر المذموم إنّما يكون جزاء على فعل الأمر المحمود . ترجمهء خطبه 7 . امام عليه السّلام در خطبهء 27 مىفرمايد : « ( پس از ستايش خداى سبحان و درود بر رسول گرامى او ) محققا دنيا روى برگردانده و وداع خود را اعلام داشته ، و آخرت روى آورده و نزديك گشته است . آگاه باشيد ! امروز روز تمرين است و فردا روز مسابقه و بهشت جايزهء برندگان ، و دوزخ پايان كار بازندگان است . آيا توبهكنندهاى نيست كه پيش از رسيدن مرگش توبه كند ؟ ! آيا عملكنندهاى نيست كه پيش از رسيدن روز درماندگىاش براى خود كار نيكى انجام دهد ؟ ! آگاه باشيد ! كه شما در روزگار امل و آرزو به سر مىبريد كه درپى آن مرگ است . هركس در مدّت آرزو پيش از رسيدن مرگ به عمل ( صالح ) بپردازد ، عملش به حال او سودمند ، و مرگش بىزيان خواهد بود و هركس در آن ايام كوتاهى كند ضرر بيند و مرگش به حال او زيانآور باشد . هان ! در ايام خوشى و راحتى آنگونه عمل كنيد كه در مواقع ترس و خوف . آگاه باشيد ! من هيچ نعمتى را نديدهام مانند بهشت كه طالبش ( اينگونه ) خواب باشد ، و هيچ عذابى همچو دوزخ كه گريزان از آن ( اينچنين ) در غفلت باشد . آگاه باشيد ! محققا آنكس كه حق به او نفع نبخشد باطل به او ضرر رساند ، و آنكس كه هدايت او را به راه راست نكشاند گمراهى به هلاكتش درافكند . آگاه باشيد ! كه فرمان كوچ ( از اين جهان ) دربارهء شما صادر شده ، و به تهيهء زاد و توشه از آن دلالت شدهايد . همانا ترسناكترين خطرى كه من از آن بر شما بيمناكم پيروى هواى نفس و طول امل است . از اين جهان چنان توشهاى برگيريد كه فردا ( ى قيامت ) خود را به آن حفظ نماييد . سيّد رضى رحمه اللّه در تجليل از اين خطبه مىفرمايد : « گويم : اگر باشد كلامى كه گردنها را گرفته و به زهد در دنيا ناگريز و به عمل براى