الشيخ محمد تقي التستري ( الشوشتري ) ( مترجم : سيد علي محمد موسوى جزائرى )
46
ترجمه و شرح موضوعى نهج البلاغة پيرامون رستاخيز و وظيفه بندگي ( فارسى )
الْأَخِلَّاءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِينَ * يا عِبادِ لا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَ لا أَنْتُمْ تَحْزَنُونَ * الَّذِينَ آمَنُوا بِآياتِنا وَ كانُوا مُسْلِمِينَ * ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنْتُمْ وَ أَزْواجُكُمْ تُحْبَرُونَ * . . . * لَكُمْ فِيها فاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِنْها تَأْكُلُونَ ؛ « 1 » در آن روز دوستان همه با يكديگر دشمن هستند بهجز متقيان . الا اى بندگان صالح من ! امروز شما را هيچ ترس و حزنى نخواهد بود . ( آن روز خطاب شود : ) آنان كه به آيات ما ايمان آوردند و تسليم امر ما شدند ( به همه خطاب رسد ) كه شما با همسرانتان مسرور و شادمان در بهشت جاويد وارد شويد ، و بر آن مؤمنان كاسههاى زرّين و كوزههاى ( بلورين ) مملوّ از انواع طعام لذيذ و شراب طهور دور زنند و در آنجا هرچه نفوس را بر آن ميل و شهوت است و چشمها را شوق و لذّت ، مهيا باشد . و شما مؤمنان در آن بهشت جاودان خواهيد بود . و به مؤمنان گويند : اين همان بهشتى است كه از اعمال صالح خود به ارث يافتيد . براى شما در آنجا انواع ميوه فراوان است كه از آن هرچه خواهيد تناول كنيد . عَلى سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ * مُتَّكِئِينَ عَلَيْها مُتَقابِلِينَ * يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدانٌ مُخَلَّدُونَ * بِأَكْوابٍ وَ أَبارِيقَ وَ كَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ * لا يُصَدَّعُونَ عَنْها وَ لا يُنْزِفُونَ * وَ فاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ * وَ لَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ * وَ حُورٌ عِينٌ * كَأَمْثالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ * جَزاءً بِما كانُوا يَعْمَلُونَ * لا يَسْمَعُونَ فِيها لَغْواً وَ لا تَأْثِيماً * إِلَّا قِيلًا سَلاماً سَلاماً ؛ « 2 » آنان در بهشت بر سريرهاى زربفت مرصّع تكيه زنند . همه ( شادان ) با ياران و دوستان روبهروى يكديگر بر آن سريرها مىنشينند ، و پسرانى ( زيبا ) كه حسن و جوانىشان ابدى است ، گرد آنها به خدمت مىگردند ، با كوزهها و مشربهها و جامهاى پر از شراب ناب . نه هرگز ( هرچه نوشند ) دردسرى يابند ، و نه مستى عقل و رنج خمار كشند . و ميوهء خوش برگزينند ، و گوشت مرغان هرغذا مايل باشند ، و زنان سيهچشم زيبا كه در بها و لطافت چون درّ و لؤلؤ مكنونند براى آنها مهياست . اين نعمتهاى الهى پاداش اعمال آن بهشتيان است . نه آنجا هيچ حرفى لغو و بيهوده
--> ( 1 ) . زخرف ( 43 ) آيات 67 - 73 . ( 2 ) . واقعه ( 56 ) آيات 15 - 26 .