الشيخ محمد تقي التستري ( الشوشتري ) ( مترجم : سيد علي محمد موسوى جزائرى )

132

ترجمه و شرح موضوعى نهج البلاغة پيرامون رستاخيز و وظيفه بندگي ( فارسى )

عَلَيْهِمْ مِنْ كُلِّ بابٍ * سَلامٌ عَلَيْكُمْ بِما صَبَرْتُمْ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ ؛ « 1 » بهشت‌هاى عدن ، كه در آن خود و همهء پدران و زنان و فرزندان شايستهء خويش داخل مىشوند ، درحالىكه فرشتگان بر آنها از هردر وارد مىگردند . ( و مىگويند : ) سلام و تهنيت بر شما باد كه صبر پيشه كرديد تا عاقبت نيكومنزلگاهى يافتيد . بهشت محل امن و امان و أكرم اسماعهم أن تسمع حسيس نار أبدا ؛ و گوش‌هايشان را براى هميشه محفوظ داشته از اين‌كه صداى آتش را بشنوند . در صحاح گويد : حسّ و حسيس ، آواز آهسته است . و شاهد بر هردو فقره آيهء شريفه است : إِنَّ الَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُمْ مِنَّا الْحُسْنى أُولئِكَ عَنْها مُبْعَدُونَ * لا يَسْمَعُونَ حَسِيسَها وَ هُمْ فِي مَا اشْتَهَتْ أَنْفُسُهُمْ خالِدُونَ * لا يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الْأَكْبَرُ وَ تَتَلَقَّاهُمُ الْمَلائِكَةُ هذا يَوْمُكُمُ الَّذِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ ؛ « 2 » و البته مؤمنان آنان‌كه توفيق و وعدهء نيكوى ما ( در سرنوشت ازلى ) بر آنها سبقت يافته از آن دوزخ به دور خواهند بود ، آنها هرگز آواز جهنم را نخواهند شنيد و به آن‌چه مشتاق و مايل آنند ( در بهشت ) تا ابد متنعمند و هيچ‌گاه فزع اكبر و هنگامهء بزرگ قيامت آنها را محزون نخواهد ساخت و با آنان فرشتگان ( رحمت ) ملاقات كنند ( و گويند : ) اين است آن روز ( سعادت ) شما كه در دنيا به شما وعده مىدادند . و صان اجسادهم أن تلقى لغوبا و نصبا ؛ و بدن‌هايشان را از اين‌كه رنج و زحمتى به آنها رسد . در صحاح گويد : لغوب به‌معناى رنج و تعب است . . . و نصب الرجل - به كسر صاد - يعنى به زحمت افتاد . . . . اين فرمايش امام عليه السّلام اشاره است به قول خداى تعالى در آيهء 35 سورهء فاطر به نقل از بهشتيان : وَ قالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَ إِنَّ رَبَّنا لَغَفُورٌ شَكُورٌ * الَّذِي أَحَلَّنا دارَ الْمُقامَةِ مِنْ فَضْلِهِ لا يَمَسُّنا فِيها نَصَبٌ وَ لا يَمَسُّنا فِيها لُغُوبٌ ؛

--> ( 1 ) . رعد ( 13 ) آيهء 23 و 24 . ( 2 ) . انبياء ( 21 ) آيات 101 - 103 .