الزمخشري
223
مقدمة الأدب ( فارسى )
كردش 5 نبشت او را [ عَوَّنَ ] عَوَّنَتِ المَرْأَةُ بنيمه عمر رسيد زن 5 ميانه سال شد زن 6 صارَتْ عَوَانًا [ كَوَّنَ ] كَوَّنَهُ اللَّهُ تَعَالَى هست كرد او را خداى 6 أَوْجده 7 بهستى آورد او را خداى [ لَوَّنَ ] لَوَّنَهُ كوناكون كردش 5 رنك دادش [ نَوَّنَ ] نَوَّنَ الاسْمَ بتنوين كرد اسم را [ هَوَّنَ ] هَوِّنْ عَلَيْكَ آسان كُن بر خود 5 كار بر خود آسان كن 6 سَهِّلْ ه [ شَوَّهَ ] شَوَّهَ اللّهُ وَجْهَهُ زشت كرد خداى رويش را [ فَوَّهَ ] رَجُلٌ مُفَوَّهٌ مردى زبانآوَر 5 مرد فصيح [ مَوَّهَ ] مَوَّهَهُ با زر بياراست او را 5 بياراست او را 6 زراندود كردش ، زيَّنه بالذَّهب ، زخرفه المُعْتَلّ العَيْن بالياءِ ، ، ، أ [ قَيَّأَ ] قَيَّأَهُ بقى آورد او را [ هَيَّأَ ] هَيَّأَهُ بساخت او را 7 آماده كرد او را 6 أعدّه ب [ خَيَّبَ ] خَيَّبَهُ نوميد كرد او را [ سَيَّبَ ] سَيَّبَهُ يَلَه كردش 6 فرا كذاشتش [ شَيَّبَ ] شَيَّبَهُ سپيد موى كردش [ طَيَّبَ ] طَيَّبَهُ خوشبوى كردش 5 خوش كردش [ غَيَّبَ ] غَيَّبَهُ نابديد كردش [ نَيَّبَ ] نَيَّبَتِ النَّاقَةُ پير شد اشتر ماده 5 صارَتْ نَابًا ت [ بَيَّتَ ] بَيَّتَ العَدُوَّ شبخون كرد دشمن را 6 طَرَقَهم لَيلًا و هو البَيَاتُ شبخون و بَيَّتَ أَمْرًا كارى بشب ساخت 7 بشب انديشه كرد كارى 6 ث [ عَيَّثَ ] عَيَّثَ الشَّىْءَ طلبه باليد من غير أن يبصره ج [ هَيَّجَ ] هَيَّجَهُ برانكيخت او را خ [ شَيَّخَ ] شَيَّخَ پير شد د [ أَيَّدَ ] أَيَّدَهُ قوى كرد او را 5 سخت كرد او را [ شَيَّدَ ] شَيَّدَ البِنَاءَ بلند كرد بنا را [ عَيَّدَ ] عَيَّدُوا عيد كردند 6 شهدوا العيدَ [ قَيَّدَ ] قَيَّدَهُ بند نهاد او را و قَيَّدَ الكِتَابَ اعراب كرد كتاب را 5 اعراب و نقطه كرد كتاب را ر [ حَيَّرَ ] حَيَّرَهُ سركشته كردش 7 متحيّر كردش [ خَيَّرَ ] خَيَّرَهُ بَيْنَ الشَّيْئَيْنِ خيار داد او را ميان دو چيز [ سَيَّرَ ] سَيَّرَهُ من بَلَدِهِ براند او را از شهرش 6 أَخْرجه 7 بيرون كرد او را از شهرش [ صَيَّرَ ] صَيَّرَه كَذَا بكردانيد او را فلان چيز [ طَيَّرَ ] طَيَّرَهُ بپَرانيدش [ عَيَّرَ ] عَيَّرَهُ كَذَا سرزنش كرد او را و عَيَّرَهُ بِكَذَا مترادف و هو العَارُ سرزنش 5 نَنْك 6 ما يُعيَّر به الإنسانُ [ غَيَّرَ ] غَيَّرَهُ بكردانيد او را [ قَيَّرَ ] قَيَّرَهُ بقير ماليد او را 6 قيراندود كرد او را [ نَيَّرَ ] ثَوْبٌ مُنَيَّرٌ جامهء با علم 6 ض [ بَيَّضَ ] بَيَّضَهُ فابيضَّ [ قَيَّضَ ] قَيَّضَ اللّهُ فُلَانًا أي أتاح له و منه وَ قَيَّضْنا لَهُمْ [ قُرَناءَ ] قُرْآنًا ع [ شَيَّعَ ] شَيَّعَهُ از پس او رفت 7 در پى رفت او را و رَجُلٌ مُشَيَّعٌ مردى دلير [ ضَيَّعَ ] ضَيَّعَهُ ياوَه كرد او را 6 ضايع كردش ف [ زَيَّفَ ] زَيَّفَ الدَّرَاهِمَ نَبَهره كرد درمها را 5 نابهره كرد 7 بد كرد 6 [ ضَيَّفَ ] ضَيَّفَهُ أنزله ضَيْفًا ق [ ضَيَّقَ ] ضَيَّقَهُ تنك كردش ل [ خَيَّلَ ] خُيِّلَ إِلَيْهِ كَذَا نموده شد او را فلان چيز 5 در خيال آمد [ ذَيَّلَ ] مُلَاءٌ مُذَيَّلٌ جادر دراز دامن 6 طويلُ الذيل [ زَيَّلَ ] زَيَّلَهُ جدا كرد او را [ سَيَّلَ ] سَيَّلَهُ روان كرد او را 6 [ عَيَّلَ ] عَيَّلَ فَرَسَهُ سيَّبه 6 [ فَيَّلَ ] فَيَّلَ رَأْسَهُ ضعَّفه [ مَيَّلَ ] مَيَّلَ بَيْنَ الشَّيْئَيْنِ متردّد شد در ميان دو چيز م [ تَيَّمَ ] 7 تَيَّمَهُ بنده كرد او را رَجُلٌ مَتَيَّمٌ مردى عاشق [ خَيَّمَ ] خَيَّمَ بالمَكَانِ مقيم شد بجاى 6 أَقَامَ 7 درنك كرد بجاى ن [ بَيَّنَ ] بَيَّنَهُ پيدا كرد او را و بَيَّنَ بنَفْسِهِ خود پيدا شد تِبْيَانًا 6 [ دَيَّنَ ] دَيَّنَهُ وكَله إلى دينِه [ زَيَّنَ ] زَيَّنَهُ بياراست او را [ طَيَّنَ ] طَيَّنَ الحَائِطَ بكل اندود ديوار را 6 كِل كرد ديوار را [ عَيَّنَ ] عَيَّنَ الشَّىْءَ مُعيّن كرد چيز را 6 خصَّه من الجُمْلَة [ لَيَّنَ ] لَيَّنَهُ نرم كردش المُعْتَلّ اللام ، ، ،