الزمخشري
207
مقدمة الأدب ( فارسى )
و أَرْبَى عَلَيْهِ فى كذا بيفزود برو در فلان كار 6 زادَ ت [ آتَى ] آتَاهُ مَالًا بدادش مالى [ أَفْتَى ] أَفْتَى العَالِمُ فَتوى داد دانا و هي الفَتْوى ( ف ) 6 جواب السؤال و الفُتْيَا مترادف ج [ أَرْجَى ] أَرْجَى الأَمْرَ تأخير كرد چيز را 5 واپس افكند چيز را [ أَزْجَى ] أَزْجَى اللهُ السَّحَابَةَ براند خداى ابر را [ أَنْجَى ] أَنْجَاهُ اللّهُ مِنَ الهَلَكَةِ رهانيد او را خداى از هلاك ح [ أَصْحَى ] أَصْحَتِ السَّمَاءُ روشن شد آسمان 6 بُرهنه شد ، ذهَب غَيْمُها [ أَضْحَى ] أَضْحَى بچاشتكاه رسيد 6 دخَل فى الضَّحْوَةِ 7 در چاشتكاه شد [ أَنْحَى ] أَنْحَى عَلَيْهِ بالسَّوْطِ حمله كرد بر وى بتازيانه 5 فرو آمد بوى بتازيانه 6 زد او را بتازيانه خ [ أَرْخَى ] أَرْخَى السِّتْرَ فرو كرد پرده را 5 فرو هشت پرده را 6 فروكذاشتش د [ أَبْدَى ] أَبْدَى الشَّىْءَ پيدا كرد چيز را [ أَجْدَى ] أَجْدَاه عطا دادش و أَجْدَى عَلَيْهِ مترادف 5 فايده كرد بر وى و هو الجَدَا عطا 5 فايده ، سود و الجَدْوى مترادف 5 الفائدة [ أَرْدَى ] أَرْدَاهُ هلاك كردش [ أَسْدَى ] أَسْدَى إِلَيْه البِرَّ نيكوئى كرد او را 7 فرستاد بوى نيكى را [ أَعْدَى ] أَعْدَاهُ الجَرَبُ بكذشت بوى كَر 5 از كسى بوى رسيد كَرْ و هي العَدْوى كذشتن كر به كسى 5 فرا شدن كر از كسى به كسى و أَعْدَاهُ عَلَيْهِ داد كرد او را بر وى [ أَكْدَى ] أَكْدَى بازاستاد از عطا 6 نوميد شد ، بىخير شد 7 تأخير شد [ أَهْدَى ] أَهْدَى إِلَيْهِ الهَدِيَّةَ فرستاد بوى هديه را و أَهْدَى إِلَى الكَعْبَةِ هَدْيًا اشتر قربانى فرستاد سوى كعبه ذ [ آذَى ] آذَاهُ بيازرد او را 6 شتَمه 7 بيازاردش [ أَقْذَى ] أَقْذَى عَيْنَهُ خاشاك درافكند چشم او را [ أَمْذَى ] أَمْذَى مَذى كرد ر [ أَثْرَى ] أَثْرَى توانكر شد و هو الثَّرَاءُ توانكرى 6 كثرةُ المال و الثَّرْوَةُ مترادف [ أَجْرَى ] أَجْرَى الفَرَسَ و الماءَ براند اسب را و آب را 5 بدوانيد [ أَدْرَى ] أَدْرَاهُ بالأَمْرِ آكاه كرد او را به كار [ أَزْرَى ] أَزْرَى بِهِ خوار داشت او را 6 تهاوَن بِهِ [ أَسْرَى ] أَسْرَى بشب رفت [ أَطْرَى ] أَطْرَاهُ ستودش 5 مدح كردش [ أَعْرَى ] أَعْرَاهُ من الثِّيَابِ بُرهنه كردش از جامه [ أَغْرَى ] أَغْرَاهُ بِهِ براغاليد ويرا برو 6 براغالانيد او را ، حرّضه [ أَكْرَى ] أَكْرَاهُ الدَّارَ به مزد دادش خانه را و هو الكِرَاءُ مُزد ز [ أَخْزَى ] أَخْزَاهُ خوار كردش 6 رُسوا كرد او را [ أَنْزَى ] أَنْزَى الفَحْلَ على الحِجْرِ جِهانيد كشن را بر ماديان 6 نشاند كشن را بر ماده 7 برانداختش بر ماديان س [ أَرْسَى ] أَرْسَى اللّهُ الجِبَالَ استوار كرد خداى كوهها را 6 محكم كرد 7 برپاى كرد [ أَمْسَى ] أَمْسَى در شبانكاه شد 7 شبانكاه درآمد [ أَنْسَى ] أَنْسَاهُ الشَّىْءَ فراموش كرد او را چيز را ش [ أَعْشَى ] أَعْشَاهُ اللّهُ شبكورى كرد او را خداى 5 شبكور كردش 7 تاريك كردش [ أَغْشَى ] أَغْشَاه كَذَا رسانيد او را فلان چيز 5 بپوشانيدش فلان چيز 6 و أَغْشَاهُ أي غطّاه بالغِشَاوَةِ [ أَفْشَى ] أَفْشَى السِّرَّ آشكار كرد راز را 6 أَظْهر [ أَمْشَى ] أَمْشَى الدَّوَاءُ بَطْنَهُ براند دارو شكمش را ص [ أَحْصَى ] أَحْصَى الجَوْزَ و غَيْرَهُ بشمرد جوز را و ديكرى [ أَقْصَى ] أَقْصَاهُ دور كرد او را ض [ أَرْضَى ] أَرْضَاهُ خشنود كردش [ أَغْضَى ] أَغْضَى عَيْنَهُ فراهم كرفت چشمش را و أَغْضَى عَلَى زَلَّتِهِ عفو كرد از كناه وى 5 دركذشت از كناه وى 6 عفا ذَنْبَهُ [ أَفْضَى ] أَفْضَى إِلَيْه بالسِّرِّ رسانيد بوى راز را 5 آشكارا كردش راز را 6 به او كفت راز را و أَفْضَى إلى المَرْأَةِ نزديكى كرد با زن 6 جماع كرد زن را [ أَمْضَى ] أَمْضَى الأَمْرَ كذرانيد كار را 7 براند كار را