الزمخشري

171

مقدمة الأدب ( فارسى )

او 5 اويز كرفت پوست او شَرًى 6 و فى الديوان شَرِيَ جِلْدُهُ من الشَّرَى و هو خُراج صُغَارٌ بالتُّرْكيّة آشان [ ضَرِيَ ] ضَرِيَ الكَلْبُ بالصَّيْدِ خو كرد سك به شكار ضَرَاوَةً و هو ضَارٍ سك خو كرده و ضَرٍ مترادف [ طَرِيَ ] طَرِيَ اللَّحْمُ تازه شد كوشت طَرَاءً و طَرَاوَةً و هو طَرِيٌّ تازه [ عَرِيَ ] عَرِيَ من ثِيَابِهِ بُرَهْنَه شد از جامهايش عُرْيًا و عِرْوَةً و هو عُرْيَانٌ برهنه و عَارٍ مترادف و هم عِرَاءٌ جمع و هي عُرْيَانَةٌ زن برهنه 5 و عَارِيَةٌ بالتخفيف مترادف [ كَرِيَ ] كَرِيَ بخفت 6 نام كَرًى و هو كَرٍ خفته و كَرْيَانُ مترادف ز [ خَزِيَ ] خَزِيَ خوار شد 5 خوار شد و رسوا شد 7 خور شد خِزْيًا و خِزْيَةً و مَخْزَاةً و هو خَزٍ خوار 5 رسوا و ذليل س [ أَسِيَ ] أَسِيَ على كَذَا اندوهكين شد بر فلان كار أَسًى و هو أَسْوَانُ مرد اندوهكين و آسٍ مترادف [ نَسِيَ ] نَسِيَهُ فراموش كرد او را نِسْيَانًا و هو نَسِيٌّ فراموش كننده 5 و نَاسٍ مترادف ش [ خَشِيَ ] خَشِيَهُ بترسيد از وى 6 خافَ مِنْه خَشْيَةً [ عَشِيَ ] عَشِيَ و هو أَعْشى شب‌كور و هي عَشْوَاءُ زن شب‌كور [ غَشِيَ ] غَشِيَهُ بيامد او را 6 جاءَه و غَشِيَ المَرْأَةَ جماع كرد زن را 6 جَامَعَها غَشْيًا و غِشْيَانًا ض [ رَضِيَ ] رَضِيَهُ خشنود شد از وى 6 پسنديد او را و رَضِيَ عَنْهُ مترادف 6 و رَضِيَ بِهِ مترادف و رَضِيَ عَلَيْهِ مترادف رِضًى و رِضْوَانًا و هو رَضِيٌّ پسنديده 5 خشنود و هي المَرْضَاةُ خشنودى 6 و عِيشَةٌ رَاضِيَةٌ أي مَرْضِيَّةٌ ظ [ حَظِيَ ] حَظِيَ بِكَذَا بهره‌مند شد 5 بهره يافت و بادولت شد 6 سَعِدَ بالشَّيْءِ حُظْوَةً [ حِظْوَةً ] معا و هو حَظِيٌّ بهره‌مند ف [ حَفِيَ ] حَفِيَ برهنه‌پاى شد حِفْوَةً [ حَفْوَةً ] معا و حَفَاءً و هو حَافٍ پاىبرهنه و حَفِيَتِ القَدَمُ بسُود كف پاى 6 مِثْلُ وَجِيَ حَفًا و رجُلٌ حَفٍ مرد پاىسوده و حَفِيَ عن الشَّىْءِ نيك پُرْسيد از چيز 6 سأله جيّدًا و هو حَفِيٌّ عَنْهُ مرد نيك‌پُرْسنده ازو 6 و حَفِيَ بِهِ حَفَاوَةً و ذلك فى المَسْئَلَةِ عَنْهُ و المُبَالَغَة فى أَمْرِهِ [ خَفِيَ ] و خَفِيَ الأَمْرُ عَلَيْهِ پوشيده شد بر وى كار 6 سُتِر خَفَاءً و هي الخُفْيَةُ پوشيدكى ق [ بَقِيَ ] بَقِيَ باقى ماند بَقَاءً و هو بَاقٍ باقىمانده و هي البَقِيَّةُ باقى و البَقَايَا جمع [ رَقِيَ ] رَقِيَ السَّطْحَ بر بام شد 5 بَرْ شُد به بام 6 صعِد 7 برامد به بام ، درشد به بام و رَقِيَ فى السَّطْحِ مترادف رُقِيًّا [ شَقِيَ ] شَقِيَ بدبخت شد شَقَاءً و شَقَاوَةً و شِقْوَةً و هو شَقِيٌّ بدبخت [ لَقِيَ ] لَقِيَهُ پيش آمد او را 5 رسيد بوى ، بديد او را 6 أَقْبله ، وصَله لِقَاءً و تِلْقَاءً و لُقْيَانًا [ لِقْيَاناً ] معا و لُقِيًّا و هو اللِّقَاءُ ديدار 5 ديدار و اين جنك 6 پيش آمدن ، حَرْبٌ [ نَقِيَ ] نَقِيَ پاكيزه شد ، طهُر نَقَاوَةً و نَقَاءً و هو نَقِيٌّ پاكيزه ل [ بَلِيَ ] بَلِيَ كهنه شد 6 عتَق بَلًى و بَلَاءً [ حَلِيَ ] حَلِيَتْ باپيرايه شد زن 5 بَازِيوَرْ شد حَلْيًا و هي حَالٍ زن با پيرايه م [ حَمِيَ ] حَمِيتَ النَّارُ كرم شد آتش حَمْيًا و حَمًى و نَارٌ حَامِيَةٌ آتش كرم 5 آتش باتابِش [ دَمِيَ ] دَمِيَ خون آلوده شد 5 خون‌آلود شد دَمًى و دُمِيًّا و شَىْءٌ دَامٍ چيزى خون‌آلود و دَمٍ مترادف [ عَمِيَ ] عَمِىَ نابينا شد عَمًى