الزمخشري
152
مقدمة الأدب ( فارسى )
وَ اتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْواً أي ساكنا كما هو أو مفتوحًا [ سَهَا ] سَهَا عَنِ الأَمْرِ غفلت كرد از كار سَهْوًا [ شَهَا ] شَهَا خوش شد يَشْهُو و شَهِيَ مترادف يَشْهَى شَهْوَةً و طَعَامٌ شَهِيٌّ طعام خوش [ طَهَا ] طَهَا اللَّحْمَ بپخت كوشت را 5 بريان كرد كوشت را 6 طبَخ يَطْهُو و يَطْهَى طَهْوًا [ لَهَا ] لَهَا بازى كرد 6 لَعِبَ لَهْوًا 6 و قيل معنى لَهْوًا فى لَوْ أَرَدْنا أَنْ نَتَّخِذَ لَهْواً الولد و قيل المرأة باب فَعِلَ يَفْعَلُ ، ، ، [ المهموز و الصحيح ] [ أ ] [ بَرِئَ ] بَرِئَ إِلَيْهِ مِنَ الدَّيْنِ بيزار شد او را از وام 5 بيزار شد از وى از دَيْن 7 بيزار شد از وام او بَرَاءَةً و هو بَرِيءٌ بيزار و بَرَاءٌ مترادف و هم بِرَاءٌ [ بُرَاءٌ ] معا جمع و بُرَآءُ جمع [ بَسِئَ ] بَسِئَ بالأَمْرِ خو كرد به كار 7 خوى كرد به كار 6 تعوَّد و بَهِئَ مترادف و بَسَأَ مترادف و بَهَأَ مترادف يَبْسَأُ و يَبْهَأُ بَسْئًا و بَهْئًا [ جَزِئَ ] جَزِئَتِ المَاشِيَةُ بالرُّطْبِ عَنِ المَاءِ بسنده كرد ستوران بكياه تر از آب 6 حسب عليها علفٌ لا تكون مُحتاجةً الى الماء و جَزَأَتْ مترادف جَزْءًا [ حَمِئَ ] حَمِئَتِ العَيْنُ كل سياه كرفت چشمهء آب 5 خرّه كرفت چشمه ، لاى كرفت چشمه 6 أخذت العَيْنُ طِينًا أسْوَد 7 بسيار سياه شد چشمه حَمْئًا و عَيْنٌ حَمِئَةٌ چشمهء سياه كل 5 چشمهء خرّه كرفته ، چشمهء لاى كرفته و حَمَأْتُ البِئْرَ پاك كردم چاه را از كل سياه 5 كل سياه بيرون كردم از چاه 6 طهّرتُ البئر من الطين حَمْئًا [ خَرِئَ ] خَرِئَ غايط كرد و خَرَأَ مترادف يَخْرَأُ خِرَاءَةً و هو الخُرْؤُ [ الخَرْؤُ ] معا غايط و الخُرُوءُ جمع [ خَطِئَ ] خَطِئَ كناه كرد 6 اذنب خِطْئًا و خَطَئًا و خَطِيئَةً و هي الخَطَايَا كناهها 6 ذُنُوب [ دَفِئَ ] دَفِئَ المَكَانُ كرم شد جاى يَدْفَأُ و دَفُؤَ مترادف يَدْفُؤُ دِفْئًا و دَفَاءَةً و هو دَفِيءٌ جاى كرم 5 كرم 6 مكان حارٌّ و دَفِئٌ مترادف و هو الدُّفْءُ كرمى 6 حَرّ [ شَنِئَ ] شَنِئَهُ دشمن داشت او را 6 لا يُحِبُّه شَنْآنًا [ شَنَآنًا ] معاو شِنْئًا [ شَنْئًا شُنْئًا ] مثلَّث [ صَدِئَ ] صَدِئَ الحَدِيدُ ژنكار كرفت آهن صَدَءًا و هو صَدِئٌ ژنكار كرفته [ طَفِئَ ] طَفِئَ السِّرَاجُ بمرد چراغ طُفُوءًا [ ظَمِئَ ] ظَمِئَ تشنه شد ظَمَئًا و هو ظَمْآنُ تشنه 6 و هي ظَمْأَى زن تشنه و هو الظِّمْءُ تشنكى و الأَظْمَاءُ جمع [ فَجِئَ ] فَجِئَهُ ناكاه آمد بر وى و فَجَأَهُ مترادف يَفْجَأُهُ فَجْئًا و فُجَاءَةً [ لَجِئَ ] لَجِئَ إِلَيْهِ پناه كرفت بوى و لَجَأَ مترادف يَلْجَأُ لَجَئًا 6 بتحريك الجيم [ لَطِئَ ] لَطِئَ بالأَرْضِ برچفسيد به زمين 5 پست شد در زمين ، دُوسيد به زمين 7 بچفسيد به زمين و لَطَأَ مترادف يَلْطَأُ لَطْئًا و لُطُوءًا [ مَلِئَ ] مَلِئَ الإِنَاءُ پر شد خنور و مَلَأْتُهُ أَنَا من پر كردم او را أَمْلَأُهُ مَلْئًا و هو مَلْآنُ پر كرده 5 پر و هي مَلْأى زن پر كرده 6 و هو مِلْءُ الأَرْضِ ما يَمْلَأُها [ نَهِئَ ] نَهِئَ اللَّحْمُ نيمپخته شد كوشت و نَهَأَ مترادف يَنْهَأُ و نَهُؤَ مترادف يَنْهُؤُ نُهُوءَةً و هو نَهِئٌ كوشت نيمپخته [ هَزِئَ ] هَزِئَ بِهِ افسوس داشت بوى 6 افسوس كرد او را ، مزِحه ، سخِره و هَزِئَ مِنْهُ مترادف و هَزَأَ مترادف هُزْءًا و هُزُوءًا و مَهْزَأَةً و هُزْأَةً ب [ أَدِبَ ] أَدِبَ ادِيب شد يَأْدَبُ و أَدُبَ مترادف يأْدُبُ أَدَبًا و هو أَدِيبٌ ( ف ) [ أَرِبَ ] أَرِبَ إلَيْهِ نِيَازْمَند شد بوى أَرَباً و إِرْبَةً