الزمخشري

143

مقدمة الأدب ( فارسى )

بردارى كرد و قَادَ القَوَّادُ عَلَى المَرْأَةِ قلتبانى كرد قلتبان بر زن 5 قوادكى كرد قواد بر زن قِيَادَةً [ هَادَ ] هَادَ جهود شد هِيَادَةً و هَادَ إِلَى اللَّهِ بازكشت بخداى 6 رجَع ذ [ عَاذَ ] عَاذَ بِاللَّهِ مِنَ السُّوءِ پناه كرفت بخداى از بدى 6 أَوَى و لَجَأَ عَوْذًا و مَعَاذًا و تَقُولُ مَعَاذَ اللَّهِ مىكوئى پناه مىكيرم بخداى 6 أي أَعُوذُ باللّه [ لَاذَ ] لَاذَ بِهِ پناه كرفت بوى لوْذًا و لِيَاذًا ر [ بَارَ ] بَارَ هلاك شد 6 هلَك بَوَارًا و هو بَائِرٌ او هلاك شونده 6 هلاك شده و بُورٌ مترادف و هُمَا بُورٌ دو هلاك شونده و هُمْ بُورٌ همه هلاك‌شوندكان [ ثَارَ ] ثَارَ برخاست 6 قَام ثُؤُورًا و ثَوْرًا و ثَوَرَانًا [ جَارَ ] جَارَ عَلَيْهِ ستم كرد بر وى 6 ظلَم و جَارَ عَنِ الطَرِيقِ بكشت از راه 6 مَالَ جَوْرًا [ حَارَ ] حَارَ بازكشت 6 رجع حَوْرًا [ خَارَ ] خَارَ الثَّوْرُ بانك كرد كاو 6 صاحَ خُوَارًا [ دَارَ ] دَارَ كِرد بركشت 5 در كرديد 7 بكرديد دَوْرًا و دَوَرَانًا و عَلَيْهِمْ دائِرَةُ السَّوْءِ * بر ايشان است كردشِ بد 5 الهزيمة و الخَيْبَةُ و هى الدَّائرةُ كردش 6 و معنى وَ يَتَرَبَّصُ بِكُمُ الدَّوائِرَ صروف الزمان ، و ما فى الدَّارِ دَيَّارٌ أي أَحَدٌ و دُئِرَ بِهِ سركردان شد يُدَارُ بِهِ دُوَارًا [ زَارَ ] زَارَهُ زيارت كردش زِيَارَةً و مَزَارًا [ سَارَ ] سَارَ عَلَيْهِ بجست برو 5 حمله كرد بر وى 6 وثَب سَوْرَةً و سُؤُورًا [ شَارَ ] شَارَ العَسَلَ بيرون كرد انكبين را از موم 6 بيرون كشيد انكبين را از جايش ، أخرجه من مَوْضعه شَوْرًا و شِيَارًا و شَارَ الدَابَّةَ فى المِشْوَارِ عرضه كرد ستور را در بازار ستور 6 عرضه كرد اسب را در شور شَوْرًا [ عَارَ ] عَارَ عَيْنَهُ كور كرد چشمش را 6 فعَل عينَه عَمْيَاء يَعُورها عَوْرًا و عَارَتْ عَيْنُهُ چشم وى كور شد تَعَارُ عُؤُورًا و هي عَائِرَةٌ چشم كور 6 عمياه و عَوِرَتْ مترادف تَعوَرُ عَوَرًا و هي عَوْرَاءُ چشم كور [ غَارَ ] غَارَ الماءُ فرو شد آب 7 به زير فرو شد آب غَوْرًا و غَارَتْ عَيْنُه فرو شد چشم او 5 بچشمْ خانه فرو افتاد چشمش ، دخلت فى الرأس 6 صَارَ عَمِيقَةً غُؤُورًا 5 غُؤُرًا 7 و غَارَتِ الشَّمْسُ فرو شد آفتاب و غَارَ الرَّجُلُ بغور رسيد مرد غَوْرًا و هو الغَوْرُ ( ف ) 5 الغَوْرُ هو تِهَامَة 6 اسم موضع 7 زمينِ نِشِيب [ فَارَ ] فَارَتِ القِدْرُ بجوشيد ديك 6 غَلَى فَوْرًا و فَوَرَانًا 6 و فَارَ الماءُ نَبَعَ و ذَهَبْتُ ثم أَتيتُ مِنْ فَوْرِي أي قَبْل أن أَسكن [ كَارَ ] كَارَ العِمَامَةَ على رَأْسِهِ ببست عمامه را بر سرش 5 بكردانيدش بر سر 6 لفَّه كَوْرًا [ مَارَ ] مَارَ بكرديد 5 بجنبيد 6 آمد و رفت مَوْرًا ز [ جَازَ ] جَازَ المَكَانَ بكذشت جايرا 5 بكذشت از جايكاه 6 مرَّ جَوَازًا و مَجَازًا و هو المَجَازُ جاى كذشتن 5 جاى كذشتى 7 جاى كذركاه 7 و جَازَ لَهُ الأَمْرُ روان شد او را كار جَوَازًا [ حَازَ ] حَازَهُ كِرد كرد او را 6 جمَعه حَوْزًا و حِيَازَةً [ فَازَ ] فَازَ بِكَذَا نيك‌بخت شد بفلان چيز