الزمخشري
124
مقدمة الأدب ( فارسى )
للمَرْأَةِ [ طَمَثَ ] طَمَثَتِ المَرْأَةُ حايض شد زن 6 صارَتْ حَائِضًا تَطْمُثُ و طَمِثَتْ مترادف طَمْثًا و هي طَامِثٌ زن حايض [ مَكَثَ ] مَكَثَ درنك كرد يَمْكُثُ و مَكُثَ مترادف يَمْكُثُ مَكْثاً [ مُكْثاً ] معا [ نَكَثَ ] نَكَثَ العَهْدَ بشكست پِيْمَانرا 6 بد كرد عهد را ، نقَض ، فرَّق نَكْثًا و هو النِّكْثُ چيزى تباه كرده 5 شكسته ، ريسمان تاب باز كرده 6 ناقض العهدِ ، حَبْلٌ ضعيفٌ 7 عهد شكسته و الأَنْكَاثُ جمع ج [ ثَلَجَ ] ثَلَجَتْنَا السَّمَاءُ برف باريد بر ما آسمان 6 آسمان برف بارانيد بر ما ، أمطرت ثلجا لنا ثَلْجًا و ثَلَجَتْ نَفْسُهُ قرار كرفت تَنِ او 5 آرام كرفت تنش 6 قرَّ جسدُه ثُلُوجًا و ثَلِجَتْ مترادف تَثْلَجُ ثَلَجًا [ خَرَجَ ] خَرَجَ مِنَ الدَّارِ بيرون شد از خانه 7 بيرون آمد خُرُوجًا [ عَرَجَ ] عَرَجَ فِى السُلَّمِ برآمد بر نردُبان 5 بر شد نردبان 6 صعِد عُرُوجًا [ فَرَجَ ] فَرَجَ البَابَ بكشاد در را 6 فَتَحَهُ و فَرَجَ الغَمَّ كسارد غم را 6 دور كرد غم را ، كشفَهُ 7 ببرد غم را فَرْجًا و هو الفَرَجُ راحت و الفَرْجَةُ [ الفُرْجَةُ ] معا مترادف [ فَلَجَ ] فَلَجَ على خَصْمِهِ ظفر يافت بر دشمنش 5 فرصت يافت بر خَصْم 6 غلَبه فَلْجاً [ فُلْجاً ] معا و فَلَجًا [ مَرَجَ ] مَرَجَ اللَّهُ البَحْرَيْنِ بياميخت خداى دو دريارا 6 روان كرد خداى هر دو دريا را بهم ، خَلَّاهُمَا ، أَجْرَى و مَرَجَ الدَّابَّةَ فِى المَرْجِ بچرانيد ستور را در مُرْغُزَارْ 6 يَلَه كرد ستور را در مرغزار ، أرسلها 7 بكذاشت ستور را در مرغزار مَرْجًا [ مَزَجَ ] مَزَجَ الشَّرَابَ بياميخت شراب را 6 خَلَطَهُ بالماءِ مَزْجًا و هو المِزَاجُ آميز 7 آميزش ح [ صَلَحَ ] صَلَحَ نيك شد 5 باصلاح شد 6 ضِدُّ فسد يَصْلُحُ [ يَصْلَحُ ] معا صَلَاحًا و مَصْلَحَةً و صُلُوحًا و هو صَالِحٌ مرد نيك 6 و الصَّالِحَاتُ الحَسَنَاتُ و صَلُحَ مترادف يَصْلُحُ صَلَاحًا و صَلَاحَةً و هو صَلِيحٌ مرد نيك شده 5 مرد باصلاح 6 رَجُلٌ جَيِّد ، [ قَرَحَ ] قَرَحَ الفَرَسُ پير شد اسب 5 نه ساله شد اسب يعنى پير شد يَقْرُحُ [ يَقْرَحُ ] معا قُرُوحًا خ [ بَذَخَ ] بَذَخَ الرَّجُلُ بزركدلى كرد مرد تكبّر كرد مرد 7 لاف زد مرد يَبْذُخُ [ يَبْذَخُ ] معا و بَذِخَ مترادف يَبْذَخُ بَذْخًا [ صَرَخَ ] صَرَخَ بانك كرد يَصْرُخُ [ يَصْرَخُ ] معا صُرَاخًا [ طَبَخَ ] طَبَخَ الشَّيْءَ بپُخْت چيز را طَبْخًا [ نَفَخَ ] نَفَخَ فِى الزِّقِّ و النَّار بدميد در خيك و آتش نَفْخًا د [ بَرَدَ ] بَرَدَ الحَدِيدَ بِالْمِبْرَدِ بسود آهن را بسوهان 6 سوهان كرد آهن را بسوهان و بَرَد الشَّيْءَ سرد كرد چيز را و 6 بَرَدَ الشَّيْءُ سرد شد چيزى بَرْدًا 6 و البَرْدُ المَنَامُ و غَنِيمةٌ بَارِدَةٌ طَيِّبَةٌ [ ثَرَدَ ] ثَرَدَ الخُبْزَ تريد كرد نان را 6 قَطَعَهُ قِطْعَةً قِطْعَةً ثَرْدًا و هو الثَّرِيدُ تريد [ جَمَدَ ] جَمَدَ المَاءُ يَخْ شد آب 5 بيفسُرْد آب 6 يخ كرد آب جُمُودًا [ حَصَدَ ] حَصَدَ الزَّرْعَ بدرويد كشت را 7 بدرود كشت را حَصْدًا و حِصَاداً [ حَصَاداً ] معا و زَرْعٌ حَصِيدٌ كشتِ دروده 6 اسم مفعول أي مَحْصُودٌ [ خَلَدَ ] خَلَدَ جاويدانى شد 5 جاويدان شد 7 جاوِدانه شد خُلُودًا و هو الخُلْدُ جاويدكى الجَنَّةُ 7 جاوِدانه 6 خَلَدَ فِى النَّعِيمِ أي بقي فيه أَبَدًا [ خَمَدَ ] خَمَدَتِ النَّارُ بمُرْد آتش 5 بمرد زبانهء آتش 6 سكَن لَهَبُها خُمُودًا [ رَشَدَ ] رَشَدَ راه راست