أبو علي سينا
مقدمهء مصحح 80
قراضه طبيعيات ( فارسى )
20 - هاء مخفى ( غير ملفوظ ) و الف « است » در كلمات مانند « ساخته است » و « پيوسته است » و « آمده است » ، ( سوم شخص مفرد ماضىهاى نقلى ) ، حذف شده و آن كلمات به صورت « ساختست » و « پيوستست » و « آمدست » نوشته شده ولى اشكال « رفته است » و « شده است » و « نرسيده است » نيز در بعض جاها ديده مىشود . ما اين كلمات را به طرز جارى جديد ثبت كردهايم . 21 - ياء تنكير در كلمات فارسى يا عربى كه به هاء غير ملفوظ ختم مىشود به صورت همزه ( ء ) نموده شده است مانند « حبهء » و « دانهء » و « دايرهء » و « نيزهء » و « سبيكهء » و « آنيهء » بجاى « حبّهاى » ( يا حبّهيى ) و « دانهاى » و « دايرهاى » . . . ما آن را عموما به صورت « اى » و در اتصال به « است » به صورت « ايست » نمودهايم . 22 - كاتب اين نسخه نقطهء غالب حروف نقطهدار را برسم بسيارى از كاتبان نسخههاى خطى قديم فارسى نگذاشته است ، ما در اين طبع براى تسهيل قراءت و دفع التباس و اشتباه نقطههاى حروف را در جاهائى كه شك و ترديد نبود برقرار كردهايم . بعض خصائص جزئى رسم الخطى و املائى نيز مانند نوشتن « بيستد » يا « بهايستد » ( بجاى بايستد ) و « كندر » ( كه اندر ) و « بام » ( فام ) و « صرخ » ( سرخ ) و « خرشيد » ( خورشيد ) و عدم التزام بوحدت املاء ، مانند نوشتن ، « اوفتادن » و « افتادن » و « جاى » و « جا » و « مادّت » و « ماده » و « قوى نفسانى » و « قواى نفسانى » و « سو » و « بسو » و « سوى » و « بسوى » و « گهرباى » و « كهربا » در موارد مشابه در اين نسخه مشهود است كه ما اغلب آنها را حفظ