عبد الواحد الآمدي التميمي ( مترجم : انصارى )
220
غرر الحكم ودرر الكلم ( فارسى )
باشد و لو در بارهء خودش ( و حق را اگر به ضرر خودش هم باشد بگويد ) . 64 إنّ أفضل الجهاد مجاهدة الرّجل نفسه براستى كه بالاترين ستيز و پيكار جنگ و پيكار مرد است با نفس اماّره خودش . 65 إنّ من العدل لأن تنصف فى الحكم و تجتنب الظّلم : براستى كه از دادگرى و عدل انسان آنست كه بهنگام حكم دادن با انصاف باشد و از ستمكارى دورى گزيند . 66 إنّ أفضل العلم السّكينة و الحلم : براستى كه حلم و سكينه و وقار بالاترين علم و دانش است . 67 إنّ القبح فى الظّلم به قدر الحسن فى العدل براستى كه زشتى در ستمكارى باندازهء نكوئى در عدل و دادگسترى است . 68 إنّ الزّهد فى الجهل به قدر الرّغبة فى العقل : براستى كه بى رغبتى در نادانى باندازهء ميل و رغبت در دانائى و خردمندى است . 69 إنّ اليوم عمل و لا حساب و غدا حساب و لا عمل : براستى كه امروز روز عمل است و حساب نيست و فردا حساب است و عمل نيست ( خنك آن راد مرديكه در امروز بكوشد و براى فرداى قيامتش كارى انجام دهد ) 70 إنّ جدّ الدنيا هزل و عزّها ذلّ و علوّها سفل براستى كه دنيا جدّ و استواريش بازى و عزّتش خوارى و بلنديش و سستى و پستى است . 71 إنّ اللّه سبحانه عند اضمار كلّ مضمر و قول كلّ قائل و عمل كلّ عامل : براستى كه خدا نزد راز دل هر راز دارى و گفته هر گوينده و كار هر كار پردازى حاضر و ناظر است . 72 إنّ الزّهد فى ولاية الظّالم به قدر الرّغبة فى ولاية العادل : براستى كه بى رغبتى در حكومت ستمكار باندازهاى رغبت در حكومت عادل دادگستر است يعنى كه به همان اندازه كه خواهان اين هستند از آن بيزارند 73 إنّ هذه القلوب أوعية فخيرها أوعاها للخير : براستى كه اين دلها ظرفهائى هستند براى خوبيها و بهترين دلها دلى است كه خوبى را بيشتر در خود جا دهد . 74 إنّ هذه الطّبايع متباينة و خيرها