الشيخ الأميني ( مترجم : واحدى )
339
الغدير ( فارسى )
باريافتهاى ، به دامنش چنگ بزن كه او رشتهء محكم ولايت است و هركه به كسى جز حيدر كرار پناهنده شود ، از اسارت نمىرهد . - در آن مكان مقدس ، بسيار اشك بريز و بگو : اى قسمتكنندهء جهنم و بهشت ، بندهء تو از پيشگاه تو اميد امان دارد ، و چون به انواع بلاها و ستمها گرفتار آمده است ، از حوادث عالم به تو پناه آورده است . - دوستدارت به دست تو چشم دوخته و به كسى جز تو دل نسپرده است . - او شكوهكنان از گناه به درگاه تو روى آورده و در برابرت به خاك افتاده و از بيم جان ، پس از خدا به تو پناه برده است . - اى كشتى نجات ، به تو پناه آوردهام ، و در زندگانى به جز محبت تو پناهى ندارم . - محنت و رنج قبر را به هنگام مرگ ، از من بردار كه هرگاه حوادث به كسى روى آورد و به تو پناهنده شود ، ديگر روزگار نمىتواند به او ستم كند . - پيشوايى كه پروردگار آسمان او را به پيشوايى برگزيده است و در آن روز كه همه تشنه خواهند بود ، ساقى كوثر اوست . - او پناهگاه راندهشدگان و حامى بىپناهان است ، و هرگز نخواسته است كه كسى را از حمايت خود نااميد كند ، همچنانكه در جنگها هم به پناهندگان آسيب نرسانده است . - اين امامى است كه همهء رهنوردان و كاروانها به سوى او روانه گشتهاند و گناهان خلايق در پيشگاه او ناپديد مىشود . - من اميدوارم فرداى قيامت ، شربتى از دست او بنوشم كه هيچ پناهى جز او ندارم ، و به جايى جز درگاه او پناه نمىبرم . - آن كسى كه حال دردمندى خود را بر اين امام كه خدايش مقام وصايت او را به پيغمبر وحى و سفارش كرده است ، بازگو كند ، هرگز نوميد نمىگردد . او كسى است كه بارهاى سنگين ما را سبك ، و از لغزشها ما را نگهبانى مىكند . - اين پيشوايى است كه با توسّل به او ، شرك از من روى برمىتابد ، و ستم و تباهى از ما مردم دور مىشود .