الفيض الكاشاني

220

ترجمة الحقائق ( فارسى )

ايشان « 1 » سبقت گرفته باشند بر تو به سعادتهاى دنيوى ، ببين كه از راه حسرت چون دلت بر آنها « 2 » پاره پاره مىشود ؟ ! با آنكه مىدانى كه سعاداتى است كه زود فانى مىشود و بقايى ندارد و آلوده است به كدورتها و صفايى ندارد ، پس چه حال [ m . b 51 ] خواهى داشت در فوت شدن « 3 » سعادتى « 4 » كه وصف احاطه به عظمتِ آن نمىكند و در تمام عمر به نهايت آنها نمىتوان رسيد ؟ و هرچند معرفت بنده قوىتر و محكم‌تر است اجتناب آن از نعمتهاى دنيا بيشتر است . وقتى حضرت عيسى عليه السلام هنگام خوابيدن سر بر سنگى گذاشت و شيطان از براى آن متمثّل شد و گفت : رغبت در دنيا كردى ! حضرت عيسى آن سنگ را به دور افكند « 5 » . و حضرت سليمان عليه السلام در ايّام پادشاهى طعامهاى لذيذ به مردم مىخورانيد و خود نانِ جو مىخورد و پادشاهى را بر خود به اين طريق تنگ ساخته بود ؛ زيراكه صبر كردن از طعامهاى لذيذ با وجود آنها دشوارتر است . و از براى اين بود كه خداى عزّ وجلّ دنيا را از پيغمبر ما گردانيده بود و چندين روز گرسنه مىبود « 6 » . و از براى اين بود كه بلا و محنت را اوّلًا بر انبيا و اوليا « 7 » ، پس « 8 » هركه بهتر پس « 9 » بهتر « 10 » بود مسلّط گردانيده و تمامى اينها از راه شفقت « 11 » با ايشان و منّت بر ايشان بود تا آنكه ثواب آنها « 12 » زياده گردد ، چنانچه پدر مهربان منع مىكند فرزند را از خوردن ميوه‌هاى لذيذ و به اكراه

--> ( 1 ) . m + بر تو . ( 2 ) . آنها / a s اينها . ( 3 ) . شدن / s شد . ( 4 ) . سعادتى / a s سعاداتى . ( 5 ) . مجموعة ورّام 1 : 152 . ( 6 ) . مجموعة ورّام 1 : 153 - 154 . ( 7 ) . a + مسلّط گردانيد . ( 8 ) . a + بر . ( 9 ) . بهتر پس / s بهترين . ( 10 ) . a - پس بهتر . ( 11 ) . شفقت / a منفعت . ( 12 ) . آنها / a s اينها .